Quantcast
Channel: Music To My Ears
Viewing all 149 articles
Browse latest View live

Arunachala Natham

$
0
0

A man who travelled 200km to save his parents’ bushfire-threatened home in Bobin on New South Wales’ mid-north coast (fire pictured in the town earlier this month) has claimed he was fired from his job for taking time off work. Picture: Peter Parks/AFP.The worship of fire and the worship with fire has been a part of ancient religions across the world. If the Adityas and then Agni were primary deities in the Vedas, the Zoroastrians saw fire as the light of Ahura Mazda. The Vestal Virgins of ancient Rome worshipped the Sacred Fire of Vesta, the Greeks bowed to Hestas and Hephaestus, the Aztecs had Chantico, to name just a few. Although I light a lamp every morning and evening at my home altar, although I have seen and participated in innumerable Hindu rituals where the homa fire stood as witness, I have always seen Agni as some remote God of the Vedic people quite unrelated to my own beliefs. I even saw the deification of nature as somewhat primitive, preferring to think of it as symbolic.

But lately I have become much more sympathetic to the idea of nature worship. My change of mind comes from, of all things, the Solar Panels we installed earlier in the month. ‘What?’ You are thinking, aren’t you, ‘Whatever is Suja going on about today?‘. So, here’s the thing. Since the installation, I have become so much more aware of the power that is that ball of fire we call the Sun. A slowtop, that’s what I am! One goes through life with blinkers on, doesn’t one, not even noticing the extraordinary which is within all those ordinaries around us! Our new solar panels produce so much electricity that we can run all our appliances during the day including a washing machine, dishwasher, induction cook top, fridges, vacuum cleaner, electric mop, TV and computer (to just name just a few) and still have extra to export to the grid. Is that not simply amazing? We don’t have a battery so we do use electricity from the grid when solar production is not sufficient but we are net positive.  I confess; all these years I have paid electricity bills without once glancing at consumption. Now suddenly I am hyper-aware and am just blown away by the wonder of solar energy. The fire so far away in the skies has so much power that even the most insignificant, miniscule part of it which falls upon our roof is enough to run our home! I know, this is something even school kids would know. But there is knowing and there is truly experiencing. It doesn’t feel primitive at all to respect that fire and call it a God, it is that awe inspiring.

But we Hindus have one more factor amongst our Gods and Goddesses. We realise that they have both benevolent and malevolent aspects to them. A kindly Durga and a threatening Kali are but two sides of the same, as are Shiva and Bhairava. That kindly solar fire which runs my home has also caused the most destructive havoc in Australia, my home country. Wild bush fires are all consuming, voracious in their appetite for more destruction. The earth is parched with drought and people are suffering. The temperatures across Australia are reaching record highs. We are a nation scorched. We need rain, rain which quenches the thirst of a parched land. But that is a prayer to Varuna, another God, and another post.

Today my musical choice is dedicated Shiva in his manifestation in the form of an Agni Lingam, am emblem of fire. Arunachala Natham, set to raga Saranga, belongs to a set of compositions by Muthuswami Diksthar called the Panchabhutalinga Kshetra Kritis. Many years ago I had featured Ananada Natana Prakasham in Kedaram which belongs to the same set of compositions. In my song choice of today, Dikshithar describes Shiva as resembling a crore of rising suns but also as a source of mercy. My land of Australia needs that mercy now.

Listen below to Sikkil Gurucharan’s meditative rendition of this song. The focus is on the purity of the composition; a fact which rather appeals to me. See if you enjoy the repeated use of sound ङ्ग (nga) in the charanam as much as I do!


Footnote (Lyrics and Translation)

Language : Sanskrit

पल्लवि
अरुणाचल नाथम् स्मरामि
अनिशम् अपीत कुचाम्बा समेतम्

अनुपल्लवि
स्मरणात् कैवल्य प्रद चरणारविन्दम्
तरुणादित्य कोटि सङ्काश चिदानन्दम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
करुणा रसादि कन्दम् शरणागत सुर वृन्दम्

चरणम्
अप्राकृत तेजोमय लिङ्गम् , अत्यद्भुत कर धृत सारङ्गम्
अप्रमेयं अपर्णाब्ज भृङ्गम् , आरूढोत्तुङ्ग वृष तुरङ्गम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
विप्रोत्तम विशेषान्तरङ्गम् , वीर गुरु गुह तार प्रसङ्गम्
स्वप्रदीप मौलि विधृत गङ्गम् , स्वप्रकाश जित सोमाग्नि पतङ्गम्

Transliteration

pallavi
aruNAchala nAthaM smarAmi
anisham apIta kuchAmbA samEtam

anupallavi
smaraNAt kaivalya prada charaNaravindam
taruNAditya kOTi sangkAsha chidAnandam
karuNA rasAdi kandam sharaNAgata sura vRndam

charaNam
aprAkRta tEjOmaya lingam atyadbhuta kara dhRta sArangam
apramEyam aparNAbja bhRngam ArUDhOttunga vRsha turangam
viprOttama vishEshAntarangam vIra guru guha tAra prasangam
svapradIpa mauli vidhRta gangam svaprakAsha jita sOmAgni patangam

Translation

pallavi
I constantly (anisham) remember/recite the name of (smarAmi) the Lord (nAtham) of Arunachala together with (samEtam) Goddess Apitakuchamba – mother (ambA) with unsuckled (apIta-literally undrunk) breasts (kucha).

anupallavi
The God who (implied) grants (prada) release from the cycle of birth (kaivalya) simply (implied) by His lotus-feet (charaNa aravinDam) being remembered (smaraNat),  who resembles (sangkAsha) countless (kOTi, literally a crore) young (taruNa) suns (Aditya). He who is blissful (Ananda) consciousness (chit) incarnate (implied), He who is the original (Adi) root (kandam) of compassion (karuNA rasa) towards the flocks (vRndam) of learned men/divinities (sura) who seek refuge in him (sharaNAgata).

charaNam
He whose emblem (linga) is extraordinarily (aprAkRta) brilliant (tEjOmaya) (note: refers to the story of Shiva manifesting himself as an unmeasurable column of light at Arunachalam), He who holds (dhRta) a very (ati) wonderous (adbhuta) deer (sArangam – note this is the name of the raga as well) in his hand (kara), He who is unfathomable (apramEyam), He who is the lotus (abja) to the bee (bhRngam) who is Parvati (aparNA), He who is mounted on (ArUDHa) a tall (uttunga) and speedy (turangam) bull (vRsha), He who is especially (vishEsha) intimate (antarangam) with the best of the (uttama) learned men/Brahmins (vipra),  The savior (tAra) to whom the heroic (vIra) Subrahmanya (guruguha, also the signature of the composer) is devoted (prasangam) , He who bears (vidhRta) Ganga as an ornament (pradIpa) of his own (sva) top-knot (mauli), He whose own (sva) luminescence (prakAsha) surpasses that of (jita, literally wins) the moon (sOma), fire (agni) and the sun (patangam).

(A Notation is available at this site : http://meerascarnatic.blogspot.com/2019/07/arunachala-natham.html)

 

 


New Visions

$
0
0

My regular readers know that my focus is normally on lyrics and meaning. So I am stepping out of my norm in writing this post today. You see, I rather worry about the future of CM. Has it become something of an anachronism, to be appreciated by the aging or the aged? Concert goers often report that the audience is predominantly made up of seniors. If that is so, what of the future?

My exposure to Carnatic Music came when I was but a small child. My parents were in their twenties and thirties, and so were all their friends who also went to those concerts. Do the current generation of twenty-and-thirty somethings show any interest in CM? If they don’t, how will their children be exposed to this music like I was? Those days of playing outside sabhas with other children of rasikas with CM playing the background have certainly made a difference to my own tastes.

Perhaps it is entertainment available at home via TV and mobile devices which influence the type of audience at CM concerts. In my early childhood there was no television. My parents and other people of their age group depended on concerts, plays and movies for their leisure time. But with the constant bombardment of home entertainment, added to appalling traffic conditions, I guess going to concerts as a family outing is quite unappealing. How then are the little ones getting exposed to the concert experience?

Perhaps it is the lessening impact of religion amongst the youngters of today. After all, CM is mostly devotional, and maybe it does not seem so meaningful to the young as it does to those of us of a different generation.

I confess that I am rather old fashioned in my tastes in CM; I like it totally traditional. However, I don’t ever want to be one of those oldies who always start sentences with ‘in my days….‘!! With this is mind, I have, for the past few years, listened with interest to innovative videos on YouTube. What is the artists of the younger generation doing to appeal to the youth of today? CM artists have, for a long time, collaborated with musicians from other parts of the world in attempts to merge different worlds. These attempts don’t appeal to me. However, other innovations have caught my attention and I am presenting a few for your consideration today. Tell me what you think!


Carnatic Progressive Rock Band -Agam : When I first saw Harish Sivaramakrishnan’s video a couple of years back, I was quite struck with his voice and his presentation. I believe he and his band Agam are performed in mainstream sabhas last season. Look at the audience; so many youngsters and everyone enjoying themselves too! I’ll be happy to attend Agam’s concert if that’s possible one day.


I have also been following videos by Indian Raga on youtube. You can read about the iniative at their website here https://indianraga.com/.  Given that it is Ramakrishnan Murthy who sings (I do like him!) it is absolutely authentic. I have also been seeing Mahesh Raghavan’s videos for sometime, he is quite amazing with his iPad! How’s this for youthful appeal!


Now this is again from Indian Raga, but a totally different kettle of fish. Vinod Krishnan, Aditya Rao and Mahesh Raghavan give a Carnatic take on Ed Sheeran’s Shape of You. Of course this is not CM, but will it influence youngsters to take an interest in CM, do you think?


This fouth video is totally classical but I have included it to showcase this talented youngster. The non-traditional setting and attire have no impact on his music but may make it more accessible to youngsters, don’t you think?

I hope you have enjoyed the music I have presented today. Perhaps, like me, you can reassure yourself that CM will endure, perhaps in a slightly different guise, but still recognisably CM!

 

Kana Kan Kodi Vendum

$
0
0

Lord ShivaHappy Shivaratri everyone! May Lord Shiva bless us all!

As always, I want to celebrate the day with a post in Lord Shiva’s honour. I have chosen a song which I love for many reasons. Kana Kan Kodi Vendum is written by Papanasam Sivan in praise of the Lord Kapaleeshwarar. Mylapore, where the temple is located, was the poet’s home ground, as it was my father’s. I remember many a visit to this temple in my childhood, many a concert heard in its grounds. I can never visit Chennai without a visit to this temple where echoes of my childhood and the loving care of my parents can still be heard deep in my heart.

I love this song also because it is in Kambhoji, a raga dear to me. Why do some ragas resonate inside you like a reflection of an emotion you never knew you had? When Kambhoji is sung, not just my head but my whole being sways in time. I meet the characteristic phrases of the raga like I would a dear friend of long standing.

A reader had commented recently that he enjoys kritis in Tamil, a language which he feels to be his own. That made me think. I too, I realise, perk up a little when a kriti is in Tamil. There is an added pleasure to enjoying the lyrics when the consonants and vowels sit so very comfortably on my tongue! This is surprising, as I believe I am more competent in Hindi and I speak Bengali more often than I speak Tamil. Still, one’s mother tongue has a special place in one’s heart, does it not.

I also love the lyrics of songs which are descriptive in nature. That drew me to Oothukadu Venkata Subbaiyer who is adept at drawing a picture which feels so very real. Papanasam Sivan has proven that he too can do an admirable job of describing a scene. Do check out the lyrics in the footnote. In my mind, I substitute the utsava moorti (the processional idol) by our Lord Himself, dressed not in skins and coated with ashes, but resplendent with glittering ornaments and fragrant garlands, His Goddess and His sons following. I add to this imagery the sound of the Nayanars singing and Nandi playing his mridangam. Would not the hordes of devotees melt at this sight and fall to His feet as Papanasam Sivan describes? Would they not be simply enchanted? Imagery and visualisation are powerful tools used for goal setting, self-improvement and meditation.  Lyrics which include wonderful imagery are good tools in our spiritual arsenal.

But you know, songs I like invariably become background music to my own life. It has just been a few weeks that my grandson has learnt to walk. He is still unsteady on his feet, his legs splayed wide for better balance. With his new skill, he sets out to explore the world with intrepidity! What a sight that is! The other day we set him loose in the park and he ventured courageously to explore his surroundings. My husband followed with the pram and the various paraphernalia that babies need, and I followed with my hands ready to grab the little one if needed. A little procession 🙂 And I said to myself ‘En kaNmaNiyin bavani kANa kaN koDi vENDum’ (One needs countless eyes to see my darling parading!). So there you are, I have brought the joy of the sacred to the profane, but the profane seems sacred to me now. Perhaps the separation between the two is not a chasm but just an ephemeral screen.

View this post on Instagram

En Kanmaniyin Bavani

A post shared by Sujamusic (@sujamusic) on

To present you this song, I bring to you a performance by Madurai Mani Iyer. My sister will no doubt laugh at me, as we were bombarded with his music in our childhood and have since kept quite away from it. I smile as I listen to it a number of times in the last few days, freely admitting that he is quite incomparable. I am remembering my father and his love for Madurai Mani’s music as I post this.

Footnote (Lyrics)

Language : Tamil

பல்லவி

காணக் கண் கோடி வேண்டும் கபாலியின் பவனி (காணக் )
அனுபல்லவி
மாணிக்கம் வைரம் முதல் நவரத்னாபரணமும்
மணமார் பற்பல மலர் மாலைகளும் முகமும்

மதியோடு தாராகணம் நிறையும் அந்தி
வானமோ கமல வனமோ என மனம்
மயங்க அகளங்க அங்கம் யாவும் இளங்க
அபாங்க அருள் மழை பொழி பவனி (காணக் )

சரணம்

மாலோடையன் பணியும் மண்ணும் விண்ணும் பரவும்
மறை ஆகமன் துதிக்கும் இறைவன் அருள் பெறவே
காலம் செல்லுமுன் கனதனமும் தந்தார்க்கு நன்றி
கருதிக் கண்ணாரக் கண்டுள்ளுருகிப் பணியப் பலர்
காண அறுமுகனும் கணபதியும் சண்டேச்வரனும்
சிவகணமும் தொடர கலைவாணி
திருவும் பணி கற்பக நாயகி வாமன்
அதிகாரநந்தி சேவைதனைக் (காணக் )
Transliteration

pallavi
kANak kaN koDi vENDum kapAliyin bavani (kANak)

anupallavi
mANikkam vairam mudal navaratnAbharaNamum
maNamAr paRpala malar mAlaigaLum mugamum
madiyODu tArAgaNam niRaiyum andi
vaAnamO kamala vanamO ena manam
mayanga agaLanga angam yAvum iLanga
apAnga aruL mazhai pozhi bavani (kANak)

charaNam
mAlODaiyan paNiyum maNNum viNNum paravum
maRai Agaman tudikkum iRaivan aruL peRavE
kAlam sellumun ghanadhanamum tandArkku nanDRi
karudik kaNNaarak kanDuLLurugip paNiyap palar
kANa aRumuganum gaNapatiyum chanDEsvaranum
shivagaNamum toDarak kalai vANi
tiruvum paNi kaRpaga nAyaki vAman
adikAranandi sevaidanaik (kANak)

Translation
Pallavi
One needs (vENDum) countless (kODi – literally, a crore/10 million) eyes to see (kANa) the procession (bavani) of Lord Kapali (Lord Shiva of Kapali temple, Mylapore).
Anupallavi
With His appearance (mugamum) decorated (implied) with ornaments (AbharaNamum) studded (implied) with the nine (nava) gems (ratnam) starting from (mudal) rubies (mANikkam) and diamonds (vairam),  and garlands (mAlaugaLumum) of many (paRpala) flowers (malar) full of (Ar) fragrance (maNam), our minds (manam) become enchanted (mayanga) wondering if it is (ena) the twilight (andi) sky (vAnam) full of (niRaiyum) stars (tArAgaNam) along with (ODu) the moon (madi), or is it (implied) a lotus (kamala) forest (vanam) and all (yAvum) our unblemished (agaLanga) limbs (angam) soften (iLanga). One needs countless eyes to see (from pallavi) the procession (bavani) of the Lord (implied) who showers (mazhai pozhi) grace (aruL) with the corner of his eyes (apanga).
Charanam
Before (mun) any further (implied) time (kAlam) passes (sellum), with the intention of (karudi) of gratitude (nanDRi) to the One who gave (tandArkku) gold (ghanam) and wealth (dhanam), and to get (peravE) His grace (aruL), let us (implied) bow down (paNIya) with a melting heart (uL=inside, uRugi=melting) after watching (kANDu) to the solace (ARa) of the eyes (kAN) the procession of the Lord (iRaivan) who is paid obeisance to by (paNiyum) Lord Vishnu (mAl) along with (ODu) Brahma (aiyan), and who is eulogised/praised (tudikkum) in the Vedas (maRai) and Agamas (Agaman) which are spread (paravum) throughout the world (maNNum) and heavens (viNNum). One needs countless eyes to see (implied) the service (sEvai danai) of Lord Shiva (vAman) on his vehicle with a bull’s face and body of a man (adikAranandi), along with Goddess Karpagambal (kaRpaga nAyaki) being served by (paNi) Goddess Saraswati (kalai vANi) and Goddess Lakshmi (tiruvum), followed by (toDara) Lord Subrahmanya (arumugamum), Lord Ganesha (gaNapatiyum), Lord Chandikeshwara (chandesvaranum), and the Ganas (shivagaNamum), while many (palar) watch (kANa).

Hari Tum Haro

$
0
0

Krishna BabyAfter many months of being away from this blog, I am finally back to wish you all a very happy Janmashtami–Krishnatashtami-Gokulashtami! I have been feeling so guilty about ignoring my blog, but I couldn’t help it; nothing really felt like Music to My Ears.

It started soon after the stories of Covid became public. For some undecipherable reason, I just couldn’t listen to music anymore! I wondered and wondered about it, I even tried to force myself to listen but there it was – there was no music in my soul. There was a sense of disturbance in my mind, of a kind which would not allow me to concentrate on anything. For some, music soothes all disturbances. For others, true music only exists when there is little disturbance, or the disturbances can be swept away. Sadly, I am of the latter type. Months went by and I listened only to snippets, and nothing really drew me in.

Then last month my daughter sent me a video of my little grandson dancing to music. His expression of enjoyment, his concentration and his movements were such a delight to watch! “There it is!!”, I thought, “That’s the joy I have lost!”. Since then I have been listening more often and with more joy.  My grandson was here this morning, and we played music for him so I could record his reactions for you. Here he is demonstrating his signature moves – the sway, the spin, the bounce and the clap 🙂 Today’s play list included the Beatles, Bhupen Hazarika and Jitendra Abhisheki.

View this post on Instagram

The Joy of Music

A post shared by Sujamusic (@sujamusic) on

It took me only a few moments to decide on the song I would like to feature on this Janmashtami day.  ‘Hari, you remove the woes of all people‘ says Meerabai in this lovely Bhajan. I wonder, is this a prayer as in ‘Please remove the woes‘, or a statement ‘You are the remover of all woes‘ ? It works as both, does it not, a statement of belief and a prayer for relief.  This seems exactly the right prayer for the times we are in today.

There can be no other than M.S.Subbulakshmi’s rendition for has she not made this bhajan totally hers! The internet abounds with stories of Gandhiji’s love for this song and his request for her to sing it, so I shall not repeat them. It has been set to tune in Darbari Kanada by ‘Piano’ Vaidhayanathan.


Lyrics

Language : Braj Bhasha
The lyrics below are sourced from Bhajan Sangrah (Geeta Press) 1938. That matches closely with the 2015 Edition too.

हरि तुम हरो जन की भीर।
द्रौपदी की लाज राखी, तुरत बढ़ायो चीर॥
भगत कारण रूप नरहरि, धर्यो आप सरीर॥
हिरण्याकुस को मारि लीन्हो, धर्यो नाहिन धीर॥
बूड़तो गजराज राख्यो, कियौ बाहर नीर॥
दासी मीरा लाल गिरधर, चरण-कँवल पर सीर॥

The lyrics as sung by M.S.Subbulakshmi are slightly different as given below. I will stick to her version for a detailed translation. I used a Braj Bhasha dictionary; please excuse any errors.

Lyrics in Braj Bhasha

हरि तुम हरो जनकी भीर।
द्रौपदी की लाज राखी, तुम बढ़ायो चीर॥
भगत कारण रूप नरहरि, धर्यो आप शरीर।
हरिणकश्यप मार लीन्हो, धर्यो नाहिन धीर॥
बूड़ते गजराज राख्यो, कियो बाहर नीर।
दास मीरा लाल गिरधर, दु:ख जहाँ तहाँ पीर॥

Transliteration

hari tum harO jan kI bhIra
draupadI kI lAj rAkhI, tum baDHAyO chIra
bhagata kAraNa rUpa narahari, dharyO Apa sharIra
hariNakashyapa mAr lInho.n, dharyO nAhina dhIra
bUDatE gajarAja rAkhyO, kiyO bAhara nIra
dAsa mIrA lAla giradhara, dukkha jahA.n tahA.n pIra

Translation

Hari, you (tum) remove (harO) the woes (bhIr) of all people (jana).
You (tum) lengthened (baDHAyO) Draupadi’s garment (chIr) and protected her  dignity/honour (lAj rAkhI – an idiom).
For the sake (kAraNa) of your devotee (bhagata), you (Apa) assumed (dharyO) a body (sharIr) in the form (rUpa) of Narasimha (narahari).
You killed (mAra lInhO.n) Hiranyakashipu. (Sorry, could not make sense of second half of this line. Dharyo-you took on, nAhina-negation, dhIra-courageous…what could this mean?)
You (impled) saved (rAkhE) the drowning (bUDatE) king of elephants (gaja rAja) by (implied) taking him out  (kiyO bAhara) of the water (nIra).
Meera, the devotee (dAsa) of her beloved (lAla) Krishna (giri-dhara=holder of mountain) says (implied) “wherever (jahA.n) there is suffering (dukkha), there (tahA.n) comes (implied) a divine/holy person (pIra)”. (Note : pIra also means pain/difficulty/sorrow. Some people translate this last line as ‘wherever there is suffering, there is pain’. But that seems repetitive to me. Meera has given examples of how when there is suffering, a divinity comes to aid us. So I’ll go with the definition of divine/holy/siddha for pIra).

 

Mere Rashk-E-Qamar

$
0
0

Nusrat3This is a post I have been meaning to do for a long time so I am happy to have finally come to it. Regular readers know that though I write mostly about Carnatic Music, I am very fond of a few other forms as well. Qawwalis are near the top of my list. There is something about the passionate singing, the clapping rhythm and the beautiful poetry which appeals very much to me. My choice today is a Qawwali written by Fana Buland Shehri, tuned and sung by Ustad Nusrat Fateh Ali Khan originally in the late 1980’s.  There is also a recent ‘filmi‘ version but I have not heard it.

Devotion comes in many guises, doesn’t it. There is the cerebral kind, the followers of which are very interested in philosophy and meaning. They tend to think of mythologies as analogies and scriptures as setting direction rather than dictating rules. Many of them are loners in their devotion, internalising their beliefs and preferring to go their own way rather than follow any organised groups. I confess that my devotion belongs in this category.

There is ritualistic devotion, the followers of which find great solace in performing religious dictates to perfection. They will fast on the days one is meant to fast, make a study of ‘puja vidhi‘ or its equivalent in different religious practices, visit places of worship as ordained and generally see the perfection of their rituals as proof of their devotion. These people enjoy devotion in a community; at times allowing the lines between social and religious interaction to blur. The cerebral kinds look as these ritualists with benign bemusement but are happy to join in occasionally.

Then there is passionate devotion, the followers of which seem to have an almost intimate association with the Divine. Not for them the rules and rituals of established religion, nor the studious examination of philosophy.   Sometimes they are in a community, at other times they weave a lone path. The ritualists abhor them for they follow no rules, the cerebralists look askance for they seem to have no thought of consequences. They seem to just Love God, and I do mean to capitalise the L as it seems apart from all that I call love. But ah, to love like that!  If one of my young lady friends from a good family suddenly declares that she will abandon everything, and take to the streets singing and dancing in praise of God, I’ll probably call their family and offer a referral to a good psychiatrist. But this is what Meera did and we still sing her songs! What does it take to have passionate devotion like that? Qawwalis are songs of such passionate devotion, and they quite intrigue me.

Coming to my song choice of today, I have given the lyrics with transliteration and translation as I always do. Sufi songs always seem to have a meaning within a meaning so I have also given my personal interpretation. I’m no expert; I know little of Islam, even less of Sufi beliefs. I understand only the parts of Urdu which are common to Hindi. Using dictionaries and other resources online, I present you with a ‘good enough’ translation in order to enjoy the music – or so I hope!

Of note : The poet gives the Divine a feminine persona, taking up a masculine one for himself. This is interesting in itself. In Hindu devotional poetry, though there is plenty of poetry addressed to Goddesses, the Divine principle or ‘Purusha‘ is masculine. Male poets at times take on a female persona or ‘Nayika Bhava‘ but I wonder if male divinities are given a female persona in poetry? As I write this, I can only think of the ‘Kannamma‘ songs of Subramaniya Bharati, where Krishna is portrayed as a girl child. This feminine divinity allows the poet to present his ‘enthralment’ in a romantic light.

Listen to the maestro sing below, while you peruse the lyrics and my interpretations which follow.

Note: I present the lyrics in Devanagari script as I do not know Urdu script.

मेरे रश्क़-ए-क़मर तू ने पहली नज़र जब नज़र से मिलायी मज़ा आ गया
बर्क़ सी गिर गयी काम ही कर गयी आग ऐसी लगाई मज़ा आ गया

mErE rashk-E-qamar tU nE pahlI nazar jab nazar sE milAyI mazA A gayA
bark sI gir gayI kAm hI kar gayI Ag aisI lagAyI mazA A gayA

O my (mErE) envy-of-the-moon (rashk=envy, qamar=moon i.e. so beautiful that the moon envies that person) when you (tu nE) met my eyes (nazar milana = to meet eyes, an idiom) for the first time (pahlI), how enjoyable was that! (mazA A gayA)! It was as if (sI) a lighting (barq sI) fell (gir gayI), and did what it was meant to do (kAm hI kar gayI), igniting (lagayI) such (aisI) a fire (Ag) that it was greatly enjoyable! (mazA A gayA)!

The poet talks of the ‘pahlI nazar‘ or the first meeting as being like a lightning strike alighting a burning passion. Love at first sight is not something I trust in, but I do understand the concept. Well, I did love my children from the moment they were put in my arms!  What then is a first meeting with the Divine? I have felt a certain something in some holy places, yes. And also when seeing some natural wonders. Do some people feel these things so strongly that they become passionately devoted from that moment on?

जाम में घोल कर हुस्न की मस्तियाँ चाँदनी मुस्कुराई मज़ा आ गया
चाँद के साये में  ऐ मेरे साक़िया तू ने ऐसी पिलाई मज़ा आ गया

jAm mEṅ ghOl kar husn kI mastiyAṅ chAṅdnI muskurA-I mazA A gayA
chAṅd kE sAyE mEṅ ai mErE sAqiyA tU nE aisI pilAyI mazA A gayA

After mixing (ghOl kar) the intoxications (mastiyAṅ) of beauty (husn) in (mEṅ) my (implied) goblet (jAm), the moonlight (chAṅdnI) smiled (muskurA-I); how enjoyable was that (mazA A gayA)! In the (mEṅ) shelter (sAyE) of (kE) the moon (chAṅd), O (ai) my (mErE) cup-bearer (sAquiyA), you (tu nE) gave me drinks (pilAyI) in such a way (aisI) that it was greatly enjoyable (mazA A gayA)!

Intoxication is an analogy for being in a heightened state of divine love, an analogy often used in Sufi poetry. The beauty of divinity is mixed into the goblet which the poet imbibes. Who then is the sAquiyA or the cup-bearer? Perhaps it is the Guru or the teacher who initiates one into loving the Divine. I like the use of moonlight to set the scene – it is so much more gentler than sunlight, isn’t it? In moonlight, much is still in the dark, just as for us all, much about the Divine is unknown.

नशा शीशे में अंगड़ाई लेने लगा बज़्म-ए-रिंदां में सागर खनकने लगा
मैकदे पे बरसने लगी मस्तियाँ जब घटा घिर के छायी मज़ा आ गया

nashA shIshE mEṅ angṛA-I lEnE lagA bazm-E-riṅdAṅ mEṅ sAgar khanaknE lagA
maikadE pE barasnE lagI mastiyAṅ jab ghaTA ghir kE CHAyI mazA A gayA

Such was (implied) the intoxication (nashA) that started stretching out (angṛA-I lEnE lagA) in (mEṅ) the glass (shIshE), that goblets (sAgar) started clinking (khanaknE lagA) in (mEṅ) the dissolute (riṅdAṅ) gathering (bazm). When storm clouds (ghatA) gathered (ghir), becoming overcast (chAyI), and intoxication (mastiyAṅ) started showering (barasnE lagI) upon the tavern (maikadE pE), it was greatly enjoyable (mazA A gayA)!

The poet talks about a dissolute gathering of intoxicated people. To the ritualistic devout, this passionate love will of course seem dissolute! As the love for the Divine took root and stretched, says the poet, the goblets started clinking. I think he means that a resonance is created, and devotees feed on each other’s fervour.  As that happened, it was as if more intoxication, more love, poured down upon him. It seems to me that the poet talks about reaching an ecstatic state.

बे हिजाबाना वह सामने आ गए और जवानी जवानी से टकरा गयी
आँख उनकी लड़ी यूँ मेरी आँख से देख कर ये लड़ाई मज़ा आ गया

bE hijAbAnA vah sAmnE A gayE aur jawAnI jawAnI sE takrA gayI
Aṅkh unkI laṛI yUṅ mErI Aṅkh sE dEkh kar yE laṛA-I mazA A gayA

Unveiled/openly (bE hijAbAnA), she (vah) came in front (sAmnE A gayE) of me (implied), and youth (jawanI) collided (takrA gayI) with youth (jawanI). Her eyes (Aṅkh unkI) and mine  (mErI Aṅkh sE) exchanged loving glances (ankh ladnA-idiom meaning cast loving glances, fall in love) in such a manner (yUṅ)! Seeing (dEkh kar) this (yE) casting of glances (laṛA-I – implied from prev phrase) was greatly enjoyable (mazA A gayA)!

It is in such an ecstatic state that the Divine becomes unveiled and clear to the seeker. The poet likens the meeting to one of youthful lovers. It is a mutual love, the poet clearly states, not a one-sided affair. I like that!

आँख में थी हया हर मुलाक़ात पर सुर्ख आरिज़ हुए वस्ल की बात पर
उस ने शर्मा के मेरे सवालात पे ऐसे गर्दन झुकाई मज़ा आ गया

Aṅkh mEṅ thI hayA har mulAqAt par surkh Ariz huE wasl kI bAt par
us nE sharmA kE mErE sawAlAt pE aisE gardan jhukAyI mazA A gayA

There was (thI) modesty (hayA) in her eyes (Aṅkh mEṅ) at (par) each (har) encounter (mulAqAt), and her cheeks (Ariz) reddened (surkh) at the talk of (bAt par) union (wasl). At my questions (mErE sawAlAt pE), she (us nE) bent (jhukAyI) her neck (gardan) in embarrassment (sharmA kE) in such a way (aisE) that it was greatly enjoyable (mazA A gayA)!

Portraying the Divine in a feminine form to the poet’s masculinity lends an interesting aspect to the poetry. Here the poet takes on the masculine pursuer’s role, while the Divine is the one pursued. I interpret this to mean that those who are seek the Divine need to actively pursue this, and not wait passively for it to happen. The poet seeks union, and the Divine shies away; the Divine is not easily ‘caught’.

शैख़ साहिब का ईमान मिट ही गया देख कर हुस्न-ए-साक़ी पिघल ही गया
आज से पहले ये कितने मग़रूर थे लुट गयी पारसाई मज़ा आ गया

shaikh sAhib kA ImAn miT hi gayA, dEkh kar husn-E-sAqI pighal hI gayA
Aj sE pahlE yE kitnE mag̠rUr thE luT gayI pArsA-I mazA A gayA

The faith (ImAn) of the venerable gentleman (shaikh sAhib) was destroyed (miT hI gayA) and seeing (dEkh kar) the beauty of the cup-bearer (husn-E-sAqI), it just melted away (pighal hI gayA). How proud (mag̠rUr) he (yE) was before today (Aj sE)! Now his virtue (parsA-I) is lost (luT gayI), how enjoyable was that (mazA A gayA)!

Here I hesitate in my interpretation. Who is the venerable gentleman? Is it the poet himself? If that is right, he had been a traditional devotee before, with a strong faith and pride at his own virtue. A ‘ritualistic’ devotee perhaps? The transition from ritualistic belief to passionate belief must occur with a break-and-remake. All that you consider to be virtue – the rituals, the beliefs, the rules – have to be thrown away before you can embrace this new type of devotion.

ऐ फ़ना शुक्र है आज बाद-ए-फ़ना उस ने रख ली मेरे प्यार की आबरू
अपने हाथों से उसने मेरी क़ब्र पर चादर-ए-गुल चढ़ायी मज़ा आ गया

ai fanA shukr hai aaj bAd-E-fanA us nE rakh lI mErE pyAr kI AbrU
apnE hAthOṅ sE usnE mErI qabr par chAdar-E-gul chaDHAyI mazA A gayA

O Death (fanA -also the pen name or takhallus of the poet)! My (implied) gratitude (shukr) that today (Aj), after my death (bAd-E-fanA), she has (us nE) kept (rakh lI) the honour (AbrU) of (kI) my love (pyAr). With her own hands (apnE hAthOṅ sE) she  (usnE) spread (chaDHAyI) a covering (chAdar) of flowers (gul) on my (mErI) grave (qabr) which was greatly enjoyable (mazA A gayA)!

Again I interpret the ‘death’ to be the death of the old prideful self. In Hindu philosophy I have read that the ego, this feeling of self, must be destroyed before one can find union with the Divine. Not that different, is it! Through it all, the Divine keeps honour with your love, the poet says. I have not so far commented on the refrain ‘mazA A gayA‘ which adds so much beauty to these lyrics! The poet has enjoyed every step of his transformation from his first introduction to Divinity, his intoxication, the pursuit of a union and the destruction of his old self. He implies that this is a joyful transformation indeed!

A Voice for the Stars

$
0
0

‘Oh no, he has passed away!’ I read the news item with sorrow. I know that he has been in critical care for a while. But it still hits hard. I go about my day but it is there at the back of my thoughts….this passing of a voice which has been so familiar and so dear for so long.

Browsing the internet, I see that ‘Ayiram Nilave Va‘ was one of his earliest songs. Oh! I remember the radio blaring out this song from when I was just a young girl! One doesn’t forget the songs of one’s childhood and youth, does one? I listen to his songs in the background as I read the eulogies which flood the internet. His voice is like velvet, enveloping me in a zone of comfort. What can I say that so many others have not already said? Only that I love his voice, and that I am grateful for the many gems that he has given us over the years. He may be a public figure but I grieve his loss as if it were a personal one. My respects to the great S.P.Balasubrahmanyam.

It is very difficult to choose just one song from his repertoire of more than 40,000 recorded songs. But I have chosen one, a song which appealed from the first time I heard it and still does. More importantly, it features a glimpse of SPB in a role that he has played all his life with such excellence.

Here’s a link to a totally light hearted song in which his singing prowess shines brightly as always. I hope it makes you remember him with a smile just as I do 🙂 Thank you SPB.

Natha Hare

$
0
0

Why does some poetry last eight centuries in the memory of men while others last not even a generation? I don’t really have an answer. I am referring to Jayadeva’s epic work Gita Govinda. If a work’s success is to be measured by its longevity, this work from the 12th century surely meets its mark. It is sung and danced to in different parts of India, from its native Odisha to Kerala, a couple of thousand kilometres away. I have already featured one song from Gita Govinda in this blog; today I am exploring Natha Hare which is well known to Carnatic Music fans.

The song describes Radha in a state of viraha or abandonment by her beloved. She is a forlorn heroine and Jayadeva paints a pitiable picture of her. My last post on a Qawwali describing an intoxicated lover is not that different from this post featuring a lovelorn Radha. Both represent the longing of the soul (Jeevatma) for the Divine (Paramatma), both use the human emotion of romantic love as an analogy. The former shocks us with drunken revelry, the latter with erotic imagery. Poets always use a combination of imagination and life experiences to draw us into an emotional understanding of what they want to convey, and Jayadeva has done that with exquisite artistry.

That exquisite artistry is matched by Guru Kelucharan Mohapatra (1926-2004) in giving abhinaya (expression of the sentiment) to this beautiful song. I particularly chose an ashtapadi this week because I wanted to feature this revered Guru of the Odissi dance tradition. He was acknowledged with the Padma Vibhushan in 2000 for exceptional and distinguished contribution to the arts. A dancer from Odisha to give abhinaya for poetry from the same State seems apt! I particularly enjoyed his portrayal of Radha dressing herself and secretly leaving her house to meet Krishna.

There is a longer version here for those who are interested.

Natha Hare has been sung by Carnatic musicians in different ragas. However none of the many renditions I listened to were of the full song. If you would like to listen to some renditions, here are a couple of links :

  • A rendition by Dr.M.Balamuralikrishna in Darbari Kanada. His renditions are very well known of course. I am a bit surprised that he has sung it as ‘nAda harE’ instead of ‘nAtha harE’.
  • A rendition by Unnikrishnan in Madhuvanti. Both the softness of the raga and the silkiness of his voice match the mood of this poetry to perfection.

As with other long pieces, I have given a word for word translation and an interpretation based on my understanding, limited though it is.

पश्यति दिशि दिशि रहसि भवन्तम्।
तदधर मधुर मधूनि पिबन्तम्॥
नाथ हरे जगन्नाथ हरे।
सीदति राधा वासगृहे धृवम्॥

pashyati dishi dishi rahasi bhavantam
tadadhara madhura madhUni pibantam
nAtha harE jagannAtha harE
sIdati rAdhA vAsagRhE dhRvam

Radha is surely (dhRvam) pining (sIdati) in the bed-chamber (vAsagRhE), sucking at (pibantam=drinking) that (tat) sweet (madhura), honeyed (madhUni) lower lip (adhara), secretly (rahasi) looking (pashyati) in all directions (dishi dishi) for you (bhavantam), O Lord (nAtha) Hari (harE), O Lord of the Universe (jagat+nAtha)

Radha awaits Krishna for a union much as a devotee awaits a union with the Divine. She looks in all directions, not knowing where He is. This quest for God is described by many poets in many different ways. A song from an old Hindi film comes to mind – तू ढूंढता है जिसको बस्ती में या के बन में, वह साँवरा सलोना रहता है तेरे मन में – He, whom you search for in populated places or in forests, that beautiful dark skinned one lives in your heart. Radha, who has Krishna in her heart, still looks blindly for Him everywhere.

त्वदभिसरण रभसेन वलन्ती।
पतति पदानि कियन्ति चलन्ती॥
विहित विशद बिस किसलय वलया ।
जीवति परमिह तव रति कलया॥

dvadabhisaraNa rabhasEna valantI
patati padAni kiyanti chalantI
vihita vishada bisa kisalaya valayA
jIvati paramiha tava rati kalayA


She (implied) eagerly (rabhasEna) hastens (valantI) to your (tvad) rendezvous (abhisaraNa), walks (chalantI) a few (kiyanti) steps (padAni) and (implied) falls (patatI). Girdled (valayA) with the soft (vishada) sprout (kisalaya) of a lotus plant (bisa) (implication-in order to cool the heat of her desire), now (iha) henceforth (param) she (implied) lives (jIvati) by imagining (kalayA) the pleasure of your love-making (tava rati).

She is eager for the union but stumbles and falls as she hastens to meet Him. Shall we take it to imply that the path to our union with the Divine is not a straightforward one? We will have doubts, we will stumble and fall and sometimes all that will console us is imagining that one day we will be be one with God.

मुहुरवलोकित मण्डन लीला ।
मधुरिपुरहमिति भावन शीला॥
त्वरितमुपैति न कथमभिसारम् ।
हरिरिति वदति सखीमनुवारम्॥

mahuravalOkita maNDana lIlA
madhuripuhamiti bhAvana shIlA
tvaritamupaiti na kathamabhisAram
haririti vadati sakhImanuvAram


Adorning herself (lIlA-disguising or dressing as one’s paramour) with ornaments (maNDana) like that of Krishna (implied), she (implied) looks (avalokita) again and again (muhuh) at herself (implied) and is accustomed to imagining (bhAvanashIlA) ‘I am (aham) Krishna (madhu ripu=enemy of Ripu)’ . How is it (katham) that Hari doesn’t (na) swiftly (tvaritam) come towards (upaiti) the rendezvous (abhisAram), she (implied) says (vadati) to her friend (sakhi) time after time (anuvaram).

To take on the colours or the form of the beloved is a metaphor for drowning oneself in His love. Our beloved Meera said मैं तो सांवरे के रंग राची – I am dyed in the colour of the dark one. The wonderful Bulleh Shah said रांझा रांझा करदी नी मैं आपे रांझा होई । सद्दो नी मैनूं धीद्दो रांझा, हीर ना आखो कोई । – By repeatedly calling for Ranjha, I myself became Ranjha. Call me Ranjha from now, don’t call me Heer. Jayadeva, who predates both Meera and Bulleh Shah, has used a similar metaphor in these verses. ‘I am Him‘ is Vedantic thought isn’t it, no wonder we come across it in many forms! .

श्लिष्यति चुम्बति जलधरकल्पम् ।
हरिरुपगत इति तिमिरमनल्पम्॥
भवति विलम्बिनि विगलितलज्जा ।
विलपति रोदिति वासकसज्जा॥

shlishyati chumbati jaladharakalpam
harirupagata iti timiramanalpam
bhavati vilambini vigalitalajja
vilapati rOditi vAskasajja


Thinking (implied) that (iti) Krishna (harih) has arrived (upagata) she (implied) embraces (shlishyati) and kisses (chumbati) the vast (unalpam-not small) cloud-like (jaladhara=cloud, kalpam=similar to) darkness (timiram). Realising that he (implied) has become (bhavati) delayed (vilambini), Radha (implied), a woman ready to receive her beloved (vAsakasajja – vAsaka=home, sajja=decorated/prepared), wails (vilapati) and weeps (rOditi) without shame (vigalita lajja).

Radha takes the very darkness that surrounds her to be Krishna, the dark one. Darkness is often used to symbolise ignorance. Radha, who in her ignorance thinks she is separate from Krishna, weeps in despair.

श्रीजयदेव कवेरिदमुदितम् ।
रसिकजनम् तनुतामतिमुदितम्॥

shrI jayadEva kavEridamuditam
rasikajanam tanutAmatimuditam

May this (idam), which has been said (uditam) by the poet (kavi) Shri Jayadeva accomplish (tanutam from verb tanutE) great (ati) delight (muditam) in an appreciative (rasika) audience (jana=public).

Jayadeva signs off, hoping that his verses pleases his audience. To me, this is not a very meaningful or important verse, but this is the verse included by most musicians!

Image citation : Radha Pining for Krishna from a Gita Govinda manuscript, Freer Gallery of Art
https://asia.si.edu/object/F2005.7/

Devi Pavane

$
0
0

Tuesday, 13 Oct
Navaratri starts next Saturday, better start working on a post now‘ I tell myself. I’ve already left it a bit too late. I consider my choices and decide on picking a Navaratri kriti by Swati Thirunal. ‘If I alternate between him and Oothukadu, I’m covered for Navaratri for the next 18 years‘ I tell myself and giggle! I peruse the lyrics from Carnatica.net; I remind myself again to buy Govinda Rao’s book once the post from India is normalised. Which song shall I feature? Ah! There is the Saveri kriti I have always liked. That’s it.

Wenesday, 14 Oct
Babysitting day, no time for anything but my darling little tornado!

Thursday, 15 Oct
I am busy in the morning and I don’t sit at my computer until late afternoon. I have the lyrics in a PDF, but the Sanskrit font is old and I can’t copy it. I try a few things but give up soon. I spend the next hour patiently typing out the lyrics in Sanskrit. I can see some obvious spelling errors. I compare the lyrics with the transliterated ones elsewhere. Sigh, I just wish I had the book! I also make a playlist of about 15 renditions of the song to listen to and copy it to my phone.

Friday, 16 Oct
Cleaning and laundry day today. I put on my headphones and set to it. I have chosen artists from four generations, from the venerable elders to the quite young. MDR is the first on my list. I start the music and drown in it’s beauty. There is a சாவதானம் / सावधानम् – an attentiveness, a deliberateness and a leisureliness about his music which is quite hypnotic. When he starts his tanam, I feel such a rush of affection for him! Next on my list is KVN. I fall in love! I listen to it two times, then continue to listen to other renditions by MDR and KVN for the next 4 hours, dropping my playlist altogether. Today I can listen to no other. In the afternoon I split all the sandhis (joint words) in my document but have too much personal work to do to concentrate on the translation. I am so behind!

Saturday, 16 Oct
Happy Navaratri to myself! It’s babysitting day. I rush in the morning to cook lunch for my princeling. He comes soon, and I have to play, feed, change, play again, read, convince him into taking a nap, make biscottis with him, allow him to water the garden-and me, make tawa-naans for him (I have now perfected the recipe!), play some more, give him dinner, help his grandfather bathe him and put him to bed. Everything is easier said than done as his current favourite word is NO! I am too wiped out to do any blogging after he sleeps.

Sunday, 17 Oct
My princeling is up at 5:15. ‘Patti up‘ he says ‘Odi Odi‘ – he wants me to race with him up and down the house. His grandfather gives him breakfast and I get ready to play some more with him. By 10:00 he is ready for his 2nd breakfast/early lunch. I quickly make some dosai and feed him. We pack him up and drop him home. His parents look refreshed. We look quite the opposite. We are home by noon, I could have got to my translation but I’m wiped out. Instead I binge watch ‘Portrait Artist of the year 2020′ from Sky Arts, feeling deep envy for the artists’ skills.

Monday, 18 Oct
Good going today! I must have spent at least 4 hrs on my computer and I have almost finished the translation. ‘Musicians sing only the first charanam, maybe I should have left it at that‘ I think. But no, that’s a half-done job which I just can’t bear. Nobody is going to care except me, I know, but I care and that’s enough to work at it. There are some translations on the net but it is not word for word, so I can’t really verify they are correct unless I do it myself. I find it satisfying actually, and educational as well. I am struggling with a couple of phrases but I leave them for tomorrow.

Tuesday, 19 Oct, 2 am
I wake up in the middle of the night with a perfect translation of a phrase I struggled with yesterday! Thank you, Ms. Subconscious! I try to write my post in my head, but it doesn’t quite work. I abandon it and go back to sleep.

Tuesday 19 Oct, day time
I feel guilty about the renditions I did not hear yet, so I put my headphones on and go through my list. Then I go back to MDR and KVN. Nothing compares. I think with horror of the older gentleman whom I had met in my teen years who had gone on and on about how no one can touch the singing of K.L.Sehgal in Hindi film music. I had been so indignant! ‘What about Rafi’s Chaudvin Ka Chand or Manna Dey’s Pucho Na Kaise?’ I had thought to myself. 45 years or so later, I still remember that conversation and the boredom of older people starting a sentence with ‘in my days‘! Have I now become that? Do I like only musicians of the past ? Please no! But this is my blog and I can feature whomever I like, and it’s the venerable elders for today.

I finish writing this up and then do the transliteration. Tomorrow is Wednesday and my princeling will be back. I have to finish the post now. I have spent all afternoon and it’s time to go make dinner. I have no time for an editorial perusal; my readers just have to take it as it is.

This wonderful composition is in praise of Goddess Saraswati. It is the 3rd of Navaratri Kritis written by Swati Thirunal and sung in the Navaratri Mandapam of the Padmanabhapuram Palace every year. A prayer song, the poet describes and praises the Goddess in many ways, asking for Her blessings. You can read an interesting article about the Goddess and the music festival here. May the Goddesses bless us all this Navaratri! May she give wisdom to the leaders to lead us out of this world crisis, may she give knowledge to those who treat the ill and those who develop medicines and vaccines, and please may she give prosperity to those whose livelihood has been affected.

And finally to the music! Here is M.D.Ramanathan’s excellent rendition

And now the one by K.V.Narayanaswamy which I like so very much


Footnote : Lyrics and Translation

Language: Sanskrit
Note – I am not a scholar; I translate merely for the purpose of music appreciation. I have taken the liberty of making small corrections to the lyrics provided by Carnatica.net if the correction seems appropriate. I have especially corrected the long ‘I’ vowels which have been replaced by the short vowels, perhaps to fit the music. My apologies for all mistakes.

पल्लवि
देवी पावने सेवे चरणे ते बुधावने

अनुपल्लवि
भावुक दायी कटाक्ष विलासिनि
भारती देहि सदा कुशलम् भुवनेश्वरी

चरणम्
सोम बिम्ब मदहर सुमुखी भक्तजनाखिल
कामित दाननिरते कान्त कुन्द दन्ति
भीम अनन्त अज्ञान तिमिर भेदन मिहिरायिते
मामक हृदि विहार मान्य गुणा वासे
सामज पुङ्गव चारु गते
सुर साध्य नुते विमले वरदे भुवनेश्वरी

वारिद निभ चिकुरे वासवोपल नयने
मार शरासन रुचि चोर चिल्लिकान्ते
सारस कृत निलये जाम्बूनदमय भूषे
नारदादि मुनि नुत नाम समुदाये
भूरि मनोज्ञक राञ्चित वीणा
पुस्तक भासिनि चारु हासे भुवनेश्वरी

पातित दितिसुते श्री पद्मनाभ विलासिनि
वीत पाप जन गेय विभवे विद्या रूपे
चातको जलदमिव सादरमाश्रयामि त्वाम्
प्रीतिम् मयि कुरु लोक मातरयि नित्यम्
धूत मलम् कुरु माम् सदये
परिपोषित सूरिगुणे शुभदे भुवनेश्वरी

Transliteration

dEvI pAvanE sEvE charaNE tE budhAvanE

bhAvuka dAyI katAksha vilAsini
bhAratI dEhi sada kushalam bhuvanEshvarI

sOma bimba madahara sumukhI bhaktajanAkhila
kAmita dAnanirate kAnta kunda danti
bhIma ananta agyAna timira bhEdana mihirAyitE
mAmaka hRdI vihAra mAnya guNA vAsE
sAmaja pungava charu gatE
sAdhya nutE vimalE varadE bhuvanEshvarI

vArida nibha chikurE vAsvOpala nayanE
mAra sharAsana ruchi chOra chillikAntE
sArasa kRta nilayE jAmbUnadamaya bhUshE
nAradAdi muni nuta nAma samudAyE
bhUri manOgyaka rAnchita vINA
pustaka bhAsini chAru hAsE bhuvanEshvarI

pAtita ditisutE shrI padmanAbha vilAsini
vIta pApa jana gEya vibhavE vidyA rUpE
chAtakO jaladamiva sAdaramAshrayAmi tvAm
prItim mayi kuru lOka mAtarayi nityam
dhUta malam kuru mAm sadayE
paripOshita sUriguNE shubhadE bhuvanEshvarI

Translation

O Holy (pAvanE) Goddess (dEvi)! The learned (budha) bend down (avanE) in worship (sEvE) at your (tE) feet (charaNE)!

O Splendorous One (vilAsini) who (implied) is the bestower (dAyI) of happiness (bhavuka) with just a glance (katAksha)! O Saraswati! (bhAratI)! Please always (sadA) give (dEhi) us (implied) well-being/prosperity (kushalam) , O Goddess (IshavarI) of the whole world (bhuvana).

O Beautiful one (sumukhI) who is (implied) the destroyer (hara) of the arrogance (mada) of the spherical (bimba) moon (sOma) (i.e She who is more beautiful than the moon), you delight in/are committed to (niratE) bestowing (dAna) whatever is wished for (kAmita) by your devotees (bhakta jana) worldwide (akhila). You are one who has teeth (dantI) like jasmine (kunda)! O (ayi) you (tE) who destroys (bhEdana) terrible (bhIma), unlimited (ananta) ignorance (agyAna) like the sun (mihira) destroys (implied) the darkness (timira), you (repeating the meaning of tE) live (vAsE) as the honourable (mAnya) qualities (guNA) in the temple (vihAra) of my (mAmaka) heart (hRdI). You have the beautiful (chAru) gait (gatE) of the best (pungava) elephants (sAmaja). You are praised (nutE) by the learned (sura) and the accomplished (sAdhya). You are the unblemished (vimalE) conferrer of boons (varadE), O Bhuvaneshwari (name of Saraswati, also means Goddess of the whole world)!

O Beautiful One (kAntE) with (implied) hair (chikura) like (nibha) rain clouds (vArida), eyes (nayanE) like sapphires (vAsava=Indra, upala=precious stone; indranIla is sapphire), and (implied) eyebrows (chilli, short for chillikAlatA) which steal (chOra) the beauty (ruchi) of Kamadeva’s (mAra, name of manmatha) bow (sharAsana) ! O Lustrous one (bhAsini) with a beautiful (chAru) smile (hAsE) who has made (kRta) an abode (nilayE) on a lotus (sArasa), who wears (implied) golden (jAmbUnadamayaof gold from the river jambu) ornaments (bhUshE), who is praised (nutE) by a multitude (samudAyE) of important (bhUri) sages (muni) like Narada etc (nArada Adi), on whose beautiful (manOgya) curved (anchita) hands (kara) is a Veena-musical instrument (vINA) and a book (pustaka), O Bhuvaneshwari (name of Saraswati, also means Goddess of the whole world)!

O wife (vilAsini) of Shri Padmanabha (note: by some traditions, Saraswati was wife of Vishnu before being married to Brahma), who struck down (pAtita) demons (ditisutE)! People (jana) who lose (vIta) their sins (pApa) sing (gEya) of your greatness (vibhavE)! O Embodiment (rUpE) of knowledge (vidyA)! Like (ika) Chataka birds (chAtaka) take refuge (implied) in clouds (jalada), I respectfully (sAdaram) take refuge (AshrayAmi) in you (tvam). O (ayi) Mother of all people (lOka mAtara), be loving (prItim kuru) to me (mayi) always (nityam) and remove/destroy (dhUta) the sins/impurities (malam) in me (mAm). O Compassionate one (sadayE), with the nurtured (pariposhita) learned (sUri) qualities (guNE)! O Bestower of (dE) prosperity/well being/auspiciousness (shubha)! O Bhuvaneshwari (name of Saraswati, also means Goddess of the whole world)!


Kanna Kattarul

$
0
0

Once there was a community called ‘The-Learned‘. They called the others ‘Not-The-Learned‘. I wonder, did the ‘Not-the-Learned‘ call themselves ‘The-Learned‘ amongst themselves? Who knows? Demonising the enemies is a well-known psychological tactic, isn’t it! Our protagonist belonged to the ‘Not-the-Learned‘ community though some say that he was born to ‘The-Learned‘ and went over to the other side. Some even say that he was son of the best amongst the ‘The-Learned‘ himself.

His mother prayed and sought the boon that he should live a long life and be all powerful. How can we know the power of a mother’s prayer? He went on to establish a powerful kingdom far to the east, in high lands after defeating a previous dynasty of ethnic origins, another community that ‘The-Learned‘ demonized. The three dynasties which followed him in that region trace their origins to him. They say he ruled for a long time, eons over different eras. Perhaps it was him, perhaps there were descendants of the same ilk. Let us not question that, stories lose their charm if examined too closely.

Our protagonist became more and more powerful, defeating enemies and enlarging his kingdom amongst the ‘Not-the-learned‘. Then his eyes turned towards the lands of ‘The-Learned‘. He defeated the ruler and took over those lands too. Powerful indeed! It is said that all the power went to his head, that he insulted a venerable lady of ‘The-Learned‘, that he kidnapped 16,000 women. Maybe true. Maybe an exaggeration. Stories are written by the victors, and in our story our protagonist is the not eventual victor. You remember that he was said to be fathered by one of ‘The-Learned‘? Tired of his atrocities, all ‘The-Learned‘ begged his father for assistance.

But there were his mother’s prayers to protect him, and more time passed. Finally, his father was re-born and grew up to marry his mother-re-born. Or perhaps it was his father’s descendants; it matters not to us. It is then that the venerable lady whom he had insulted went to his mother-re-born. Eons have passed, so I imagine that it is another such offended lady. Remember that ‘The-Learned‘ were now the subjugated community? A society which offers violence to women does not stop at one; violence against women, especially subjugated women, often becomes endemic in communities. It happens today. Anyway, it is said that his mother-re-born was offended by his treatment of women, and she herself went to his father-re-born for permission to wage war against her son. The war was furious, with many powerful weapons used by both parties. Finally our protagonist was defeated when he was beheaded by the discus weapon of his father-re-born.

It is this defeat of a powerful foe of ‘The-Learned‘ by the foremost amongst them that we celebrate on Kartika Amavasya, just before syzygy (showing off a new word I just learnt!) in the Oct-Nov lunar cycle. Or at least, one of the myriad reasons quoted by those in the know. I am, of course, talking about Deepavali/Diwali being the celebration of the destruction of Narakasura by Krishna.

As I browsed for ideas for a post today, I came upon this kriti in the auspicious raga Madhyamavati composed by Papanasam Sivan. Surprisingly, I don’t remember having heard it before though I see that there are a few renditions available online. I must also confess that I haven’t quite taken a liking to the song…I wonder why? Maybe you’ll like it better. But it’s still perfect for Deepavali as the lyrics honour the day. Here is a rendition by the evergreen Sudha Raghunathan. I’ve listened to her for close to 40 years and she still sounds good to me!

kriti from 12:01


Footnote: Lyrics

Language: Tamil

பல்லவி
கண்ணா காத்தருள் மேக வண்ணா
கடைக்கண் பார்த்தருள் -கமலக்

அனுபல்லவி
விண்ணாடரும் முனிவரும் வணங்கி வேண்ட
நரகாசுர வதம் செய்ய விரைந்து வந்த

சரணம்
பாமை வடிவான பூமிப்பிராட்டி
தேரோட்ட அசுரர் குலம் அழித்தவா
சக்ரபாணி உலகெலாம் மங்கள
தீபாவளி ஒளி வீச அருள் புரிந்த

Transliteration

pallavi
kaNNa kAttaruL mEgha vaNNA
kaDaikkaN pArttaruL -kamalak

anupallavi
viNNADarum munivarum vaNangi vENDa
narakAsura vadam seyya viraindu vanda

charaNam
bhAmai vaDivAna bhUmipiraTTi
tErOTTa asurar kulam azhittavA
chakrapANi ulagelAm mangaLa
dIpAvaLi oLi vIsa aruL purinda

Translation

O Lotus-Eyed Krishna (kamalak-kaNNA, also Kanna means Krishna) coloured (vaNNA) like the clouds (mEgha)! Bless (aruL) us (implied) with a glance (kaDaikkaN pArttu – literally looking from the corner of the eyes)!

When the celestial beings (viNNADar) and (-um) sages (munivar) worshipfully (vaNangi) requested (vENDa), you are the one (implied) who came (vanda) speedily (viraindu) to kill (vadam seyya) Narakasura.

With Bhudevi (bhUmi pirATTi) in her form (vaDivAna) as Satyabhama (bhamai) driving (OTTa) the chariot (tEr), you Krishna, the Discus-Holder (chakrapANi), are the one who destroyed (azhittavA) the demon (asura) clans (kulam). You are the one who graced (arUl purinda) us (implied) so that (implied) the auspicious (mangaLa) rows (Avali) of lamps (dIpa) shine brightly (oLi vIsa) worldwide (ulagelAm).

The Season Online

$
0
0

This year the Music Season in Chennai is online in a big way. Nothing can replace live concerts of course, but in a year of COVID, this is the responsible way to go for sure. For people like myself who do not get to attend the season often, this is an opportunity to hear more concerts than ever before. When I asked my sister yesterday, I was surprised that she really had not heard about most of these concerts. So I decided to write this small post to keep you all fellow rasikas aware of happenings.

  1. Music Academy : Details of the program for the 94th Annual Concerts (Digital) and ticketing are now available at the link that follows. There are both free and paid concerts. Links for the paid concerts will be available for 48 hrs after they are streamed. Tickets can be purchased for individual concerts or for the season. Some relevant info is available here. Program and ticketing is at this link : https://musicacademymadras2020.eventvirtually.com/?fbclid=IwAR2UNobVdKrzH5lLupq49QXAveFAG1iQMj1X4ZskE4o-V5KbNAMyc-c-RIY
  2. The Federation of City Sabhas : This society includes well-known sabhas in Chennai like Brahma Gana Sabha, Karthik Fine Arts, Sri Krishna Gana Sabha, Sri Parthasarathy Swami Sabha etc. Together they are organising ‘Yours Truly, Margazhi’ , which includes 100+ performances. Tickets are available at Kalakendra (link below) and there is an early bird offer until 5th of December. Link below :
    https://kalakendra.com/yours-truly-margazhi/
  3. Madrasana : They are presenting 6 concerts in the Madrasana Virtual Festival 2020. These are ticketed events; there is a season pass as well as individual tickets. Please read their FAQ as the concerts are available for different time zones and links will be timed as well.
    https://www.tikkl.com/madrasana/c/mvf2020-india
  4. Sastra Satsangh : They are presenting a full series of free concerts and discourses for a month starting 15th of Dec in their ‘Margazhi Mela’. The full program is available in their facebook page https://www.facebook.com/SASTRASATSANGH. The concerts will be presented live in their youtube channel and will be available for viewing later if the time does not suit:
    https://www.youtube.com/channel/UC2wLAep-tyQYQWL7NZ75iMg/featured
  5. Mudhra : They are presenting 62 concerts in their 26th Virtual Fine Arts Festival in the month of December. Each day there will be one concert from their archives, and one recorded specifically for this occasion. The concerts will be streamed with a repeat telecast the next day at a different time. It is free of cost, but donations are welcome. Details in their youtube channel here
    https://www.youtube.com/channel/UC4t9lxibpCqK3koTkjf_OjQ/videos
  6. Bharatiya Vidya Bhavan : They seem to be the only ones offering live concerts this year. As always they are free. Their website does not make it clear but it looks like they will also be telecast. Check out the details at
    http://bhavanschennai.org/programmes.html
  7. Charsur Arts Foundation : They have a line-up of 30 performances in 16 days, available live and until end Jan 2021 for delayed viewing. Details below :
    https://charsur.in.live/global/
  8. Kalasagaram Secunderabad : Their 53rd Annual Cultural Festival of Music is already underway. All the concerts are available on Youtube here : https://www.youtube.com/channel/UC6wy4oWwCxlYr8gTkOKCMag
  9. Carnatica and Sri Parthasarathy Swami Sabha : Bharat Sangeet Utsav 2020 is already underway as well. Information and videos are available on their Facebook page ‘International Music Premier League-IMPL‘. All the concerts are available on YouTube here :
    https://www.youtube.com/channel/UCz5I2_dvuE7Cxdo2Ub5yE8Q

My thanks to Ramesh for forwarding a few of the above links. There may be other festivals I am not aware of; readers are welcome to provide links in their comments. As you can see, there is already plenty to keep us busy this season! Happy listening!

Shivakama Sundari

$
0
0

Happy Navaratri to all my readers! Though as I’ve been away so long from blogging, I am not certain if there are any readers left to see my greetings..

The thing is, I’ve not been listening to music and really, its quite impossible to be a music blogger if that’s the case! When I blogged regularly, I was listening to music all day long….when I walked, when I did my household chores, when I drove or pursued my artistic interests. But for quite a while I’ve been very distracted. First, by the stressful process of moving internationally, and then because my attention turned to spiritual matters. Music was replaced by lectures on topics related to the vedas, upanishads, itihasasas and mysticism. We live in lucky times with so many lectures available on YouTube and podcasts as well! I’m learning so much, and my mind is so very occupied that there hasn’t been much space left for music. For those who are wondering, I’ve listened to simply hours and hours of lectures by Swami Sarvapriyananda who is amazingly erudite and a wonderful speaker. But given that I cling to my devotion and advaita is not really my marga, I also listen to upanyasams by Velukkudi Krishnan swamigal, Dushyant Sridhar etc. Of course, music itself is divine and Carnatic Music is devotional in essence so I have not wandered too far from where I was!

I’ve also been busy with family. My grandson is a little bundle of energy, mischief, playfulness and above all, love. I cook for him, tell stories and sing songs, play lego, hide&seek, chase, digging in the backyard and myriad other games which keeps us both occupied all day. He has taken over my life and I feel so blessed to have him even as I lie exhausted after a day of baby sitting! Good karma there..

My daughter made me a grandmother again recently but both mother and child did not have it easy and we have been through some very worrying times. And I’ve had some niggling health issues as well. Life throws these challenges when you least expect them, doesn’t it! We all have to deal with our karma. Who knows what I did in my previous lives? Who can keep track of all the harm I have done in this life? How are we to escape from this never ending loop that we are stuck in?

That brings me to the song choice of today. I was listening to a kutcheri on YouTube yesterday when the musician sang Shivakama Sundari in Mukhari, composed by Papanasam Sivan. Though I have listened to and liked this song for longer than I remember, it was only yesterday that the words of the anupallavi struck a chord. ‘Bless me‘ says the poet-composer ‘to meditate on you so that my old karma does not cling to me‘. How interesting, I thought to myself, that I am searching in all those lectures for something that the music I have listened to all my life has always been saying!

I have to, of course, start with D.K.Pattammal’s rendition as she was famous for singing Papanasam Sivan’s many compositions. I admit that I have not done the due diligence of picking the best possible rendition; the one I found first is what I present below.

I also quite enjoyed Sanjay Subrahmanyan’s rendition which he sings with a lot of emotion. I hope you enjoy it too.


Footnote : Lyrics and Translation

Language : Tamil

பல்லவி
சிவகாம சுந்தரி ஜகதம்பா வந்தருள் தந்தருள்

அனுபல்லவி
பவ ரோகம் அற வேறு மருந்தேது
பழ வினைகள் தொடராமல் உனை பஜிக்க

சரணம்
கேளாயோ என் முறைகள் ( திரு செவியில் – for repetition) உயர் சாம
கீத வினோதினி போதும் உன் சோதனை 
(இனி) தாளேனே அகதி நானே
ராமதாசன் பணியும் அபிராமி வாமி

Transliteration in English

pallavi
shivakAma sundari jagadamba vandaruL tandaruL

anupallavi
bhava rOgam aRa vERu marundEdu
pazha vinaigaL toDarAmal unai bhajikka

charaNam
kELAyO en muraigaL (tiru seviyil – for repetion) uyar sAma
gIta vinOdini pOdum un sOdanai
(ini) tALEnE agadi nAnE
rAmadAsan paNiyum abhirAmi vAmi

Translation in English

pallavi
Oh beautiful (sundarI) mother (ambA) of the world (jagat) who is desired (kAma) by Shiva, grace (aRul) me (implied) by coming (vandu) and giving (tandu) me (implied) your blessings (aruL).

anupallavi
What else (vEru Edu) is the medicine/cure (marundu) to destroy (aRa) the disease (rOgam) of existence (bhava)? Bless me (implied by pallavi) to meditate on you (unai bhajikka) so that old (pazha) karma (vinai) does not cling/follow (todarAmal).

charaNam
Do listen (kELAyO) (with your to divine ears (tiru seviyil)) my (en) complaints (muRaiyai – muRai is a rule, muRaiyIDu is a complaint against a rule, here the rule of karma), Oh Goddess (implied) who delights (vinOdini) in the great (uyar) music (gIta) of Sama Veda! Enough (pOdum) of your (un) trials (sOdanai), I cannot bear it (tALEnE); I am indeed (nAnE) helpless / with no other recourse (agadi), Oh Abhirami (Paravati-who is beautiful), Oh Vami (Parvati-who is the left half of Shiva) who is served by/bowed to by rAmadAsan (the signature of the composer) (paNiyum).

Sri Varalakshmi Namastubhyam

$
0
0

I wish you all a very happy Deepavali / Deewali! May the Gods all enlighten us just as the fireworks light up the skies around the world!

Checking back on old posts, I see that I have celebrated the stories of the destruction of Narakasura by Krishna, and the return of Rama to Ayodhya. So this year, my homage is to Goddess Lakshmi who is worshipped during this festival in many parts of India. It is said that Deepavali is the day she was born from the oceans. I am sure all of you know the story, but allow me to tell it again.

It is the story of समुद्र मन्थन (Samudra Manthana) from the Bhagavata Purana (Canto 8, chapters 7-8-9) , Mahabharata (Astika Parva XVIII) and Vishnu Purana (Chapter IX). Due to a curse by sage Durvasa, the Devas led by Indra were defeated by the Asuras who then ruled the universe. The Devas approached Lord Vishnu for help. He advised them to churn the ocean of milk (क्षीर सागर) for Amrita which would make them strong enough to defeat the Asuras. The catch was that they needed the help of the Asuras to churn the ocean! Mount Mandara was used as the churning rod, and the great serpent Vasuki as the churning rope. Lord Vishnu, in his form as the tortoise of the Kurma Avatara supported the Mount Mandara on his back. This churning yielded many different things, some examples are

  • Halahala / Kalakuta, the poison swallowed by Lord Shiva in order to protect the world
  • Airavata, the elephant taken by Indra
  • Kaustubha, the jewel worn by Lord Vishnu
  • Parijata, the divine flower, taken by the Devas
  • Apsaras, who went to the Deva loka, the land of the Devas
  • Chandra, the moon, which adorns Shiva’s hair
  • Kamadhenu, the wish fulfilling cow, taken by Brahma and given to the sages
  • Dhanavantri, the God of medicine who came with-
  • Amrita, swallowed by the Devas

My list is very much incomplete. Here is a link to an illustrated account of the story. The point to the story for us today is that churning of the ocean also drew forth Goddess Lakshmi, who immediately chose Lord Vishnu as her consort. Deepavali is a celebration of this event.

Like so many mythological tales, there is deep significance to this story. Here is one interpretation. The Ocean of Milk represents human consciousness and Mount Mandara stands for a steady contemplation of God. The sum total of our senses is Vasuki the serpent, held by both our good impulses (Devas) and bad impulses (Asuras). Both pull at our senses, churning the ocean of our consciousness for their own desired outcomes. Wisdom says that we must hold steady the ‘mountain of contemplation’ on Lord Vishnu and allow all the ‘poison’ which emerges in the process to be destroyed by Lord Shiva. All kind of siddhis or powers may be realised by such contemplation. Be patient, say the wise, and wait for the emergence of Amrita to make us stronger in the battle with the demons within ourselves and finally be blessed by the appearance of Goddess Lakshmi. It is She who will facilitate our way to salvation (mukti) and to merge ourselves with God just as she seated herself in his vaksha sthala. Our celebration of Deepavali is the celebration of such an event.

I have chosen the beautiful composition Sri Varalakshmi Namastubhyam as a prayer song to the boon-giving Goddess Lakshmi so that she allows herself to appear within all of us one day. Set in the very appropriate raga Sri (one of Her names), it is a composition of Muthuswami Dikshithar. Note the Gopuccha Yati (Cow’s Tail Arrangement of syllables) in the pallavi starting from sArasa padE).

After a very long time, I am featuring Dr.M.Balamuralikrishna in memory of my mother, who loved his voice above all. It is an interesting presentation which I hope you will enjoy!

And for an instrumental version, here is Dr. Jayanthi Kumaresh on the Veena. She is so good, isn’t she! It soothes me as I add finishing touches to this post. It was a busy week for me, a tiring one too. I had half-written this last weekend but did not find time to look at it until just now. It’s been a long day and it was past 9:30 pm when I sat down to complete this article. Well, I’m posting it now at almost 11 pm here, but well within the Deepavali day for the rest of the world 🙂


Footnote : Lyrics and Translation

Language : Sanskrit

पल्लवि
श्री वर लक्ष्मि नमस्तुभ्यं वसु प्रदे
श्री सारस पदे रस पदे सपदे पदे पदे

अनुपल्लवि
भावज जनक प्राण वल्लभे सुवर्णाभे
भानु कोटि समान प्रभे भक्त सुलभे
(मध्यम काल साहित्यम्)
सेवक जन पालिन्यै श्रित पङ्कज मालिन्यै
केवल गुण शालिन्यै केशव हृत्खेलिन्यै

चरणम्
श्रावण पौर्णमी पूर्वस्थ शुक्रवारे –
चारुमती प्रभृतिभिः पूजिताकारे
देवादि गुरु गुह समर्पित मणिमय हारे
दीन जन संरक्षण निपुण कनक धारे
(मध्यम काल साहित्यम्)
भावना भेद चतुरे भारती सन्नुत वरे
कैवल्य वितरण परे काङ्क्षित फल प्रद करे

Transliteration

pallavi
shrI vara lakshmi namastubhyam vasu pradE
shrI sArasa padE rasa padE sapadE padE padE

anupallavi
bhAvaja janaka prANa vallabhE suvarNAbhE
bhAnu kOTi samAna prabhE bhakta sulabhE
(madhyama kAla sAhityam)
sEvaka jana pAlinyai shrita pankaja mAlinyai
kEvala guNa shAlinyai kEshava hRtkhElinyai

charaNam
shrAvaNa paurNamI pUrvastha shukravArE –
chArumatI prabhRtibhih pUjitAkArE
dEvAdi guru guha samarpita maNimaya hArE
dIna jana samrakshaNa nipuNa kanaka dhArE
(madhyama kAla sAhityam)
bhAvanA bhEda chaturE bhAratI sannuta varE
kaivalya vitaraNa parE kA.ngkshita phala prada karE

Translation

I (implied) bow down to you (namastubhyam), O eminent (shrI) Goddess Lakshmi, the giver (implied) of boons (vara)! O bestower (prade) of fortunes (vasu)! O Sri (name of Lakshmi) with feet (padE) as soft (implied) as a lotus (sArasa), you (implied) are the bestower (pradE) of affection (rasa), be my companion (sa-pade) at every step (pade pade).

You are the one (implied) who is beloved (prANa vallabhE) to the father (janaka) of Bhavaja (=Manmatha, God of Love)! O Goddess (implied) with the golden (suvarNa) lustre (AbhE) and brilliance (prabhE) equivalent to (samAna) millions (kOTi) of suns (bhAnu)! O Goddess (implied) easily attained (sulabhE) by devotees (bhakta)! You are the one (implied) who protects (palinyai) your worshippers (sEvaka jana) who lean on you (shrita), who is garlanded (malinyai) with lotus flowers (pankaja), who is possessed of (shAlinyai) of only (kEvala) virtues (guNa), who sways (khelinyai) the heart (hRt) of Keshava.

You are the one (implied) with the form (AkArE) worshipped (pUjita) on the friday (shukravArE) prior (pUrvastha) to the full moon (paurNamI) in the month of ShrAvaNa, continuing from Charumathi (see legend of Varalakshmi Vratam). You are the one wearing (implied) a bejewelled (maNimaya) garland (hArE) given by (samarpita) Guruguha (=Kartikeya, also signature of composer), demi-Gods (dEva) and others (Adi). You are (implied) a shower (dhArA) of gold (kanaka) expert (nipuNa) in protecting (samrakshaNa) the wretched (dIna jana). You are (implied) clever (chaturE) at alterations (bhEda) of thoughts & attitudes (bhAvanA). You are the eminent one (varE) praised by (sannuta) Saraswati (bhAratI). You are the supreme one (parE) who bestows (vitaraNa) mukti/liberation/salvation (kaivalya). You bestow (prada karE) the longed for (kA.ngkshita) rewards (phala).

Sudha Madhurya Bhashana

$
0
0

Happy Music Season to all Carnatic Music fans! I’m sure you are all immersed joyfully in listening to one concert after another, just as I am! I am rather envious of those who can attend live concerts. But as you know, I have been musically isolated for many years and am quite used to online concerts. It has it’s own advantages. There is no travel time, no limitation on how long you can listen, and you can pick and choose concerts depending on your mood. This year, like last, I bought myself tickets for Musically Margazhi and Yours Truly Margazhi, both from Kalakendra’s site. Since the 1st of December, I have listened to Palghat Ramprasad and Sandeep Narayan on Arkay Ramakrishnan-YouTube, and Saketharaman, Vignesh Ishwar, Sanjay Subrahmanyan, Vijay Siva, Mysore Brothers, Sriranjani Santhanagopalan, Malladi Brothers, Gayathri Venkataraghavan and Ramakrishna Murthy on Musically Margazhi-Karthik Fine Arts at Kalakendra’s site.

While listening to all these concerts, it occurred to me that I have deep biases for or against ragas. Those who have studied physics in school will remember tuning forks ? It seems to me that when I listen to some ragas, like a string touched by a tuning fork, my soul tunes into the same vibrations as the raga. I have noticed that I merge deeply into old-and-familiar ragas like Madhyamavati, Kalyani, Todi etc. It is as if the familiarity removes some kind of barrier to being absorbed into the music. Like everyone, I love the crowd-pleaser Hindustani imports like Behag, Desh or Ahir Bhairav but I really can’t ‘sink’ into them. I also seem to have a hidden morose-streak in me which wallows joyously in the unalloyed misery of Shubhapantuvarali, Shivaranjani and the like. My head may nod to dynamic ragas like Natta and Hamsadhwani but it is the introspection of Varali, Abheri or Saveri which appeals at a deeper level. What I am getting to is that my enjoyment of a concert is very personal because it is very dependent on these raga-biases which I have within me. That is, I believe, a very good reason to desist from any kind of concert reviews. That said, I will write a separate post at the end of the music season about the concerts I listened to and the renditions I enjoyed the most.

I confess, I seldom give concentrated attention to any concert because I am always multi-tasking! I don’t watch concerts, I listen while doing chores. And this week in particular, I’ve been very busy. My first grandson celebrated his 3rd birthday for which we had a nice party at home. Thanks to Covid, this was the first gathering in ages. ‘Am I grown up now?‘ he asked me that day! Yesterday, when I was putting him to bed for his nap, I sang a song that I hadn’t sung for quite some time. He listened quietly and then said ‘You used to sing it a long, looooong time back when I was a little boy‘. Then added ‘Dinosaurs lived a long, looooong time back‘. Ah, my little fellow, he gives me such laughter and joy! And for all those who sent so many wishes and prayers after my last post – thank you. My little grandson is now 3 months old, and is off his oxygen for a whole month now! He is growing well and is a happy little chappie.

So I come finally to my song choice of the day. The Mysore brothers played Sudha Madhurya as the first item in their concert, a really good choice as it has a brisk pace and an uplifting melody. I couldn’t quite remember the name of the song or the raga but thankfully the video shows the details for those who, like me, obsess about a tune which they can’t quite place. Then it clicked. I do have the song in my collection sung by Dr. Balamuralikrishna but I haven’t heard it in a ‘long, looooong time’, not since the dinosaurs roamed the earth! It is composed by Tyagaraja in a rare raga called Sindhuramakriya, a janya of Mayamalavagowla. It is a very lovely song, a short one, just perfect for this busy season. I have chosen a video by S.Ramanathan for your listening pleasure.


Footnote (Lyrics and Translation) :

Composer – Tyagaraja
Raga – Sindhuramakriya
Language : Telugu
Please note that I am not a Telugu speaker. The translations have been taken from internet sources, mainly here. If you are a student, it is best to refer to your guru. This blog is meant only for music appreciation.

Transliteration in Devanagari

पल्लवि
सुधा माधुर्य भाषण सुधाकरानन

अनुपल्लवि
कथामृतमुचे बहु कालमु
आकलि तीरियुन्नानु ब्रोवुमु

चरणम्
दुरात्मुलगु भूकिरातकुल चेर रादनुचु सुन्दराकार नी
परायणुल चॆलिमि रा कोरु त्यागराज नुत ओ परात्पर सुगुण

Transliteration in English

pallavi
sudhA mAdhurya bhAshaNa
sudhAkarAnana

anupallavi
karthAmrtamu chE bahu kAlamu
Akali tIriyunnanu brOvumu

charaNam
durAtmulagu bhU kirAtakula chEra rAdunuchu sundarAkAra nI
pArAyaNula chelimi rA kOru tyAgarAja nuta O parAtparA suguNa

Translation

O Lord (implied) who is as sweet (madhurya) spoken (bhAshaNa) as nectar (sudhA)! O Lord (implied) whose face (Anana) is as beautiful (implied) as the moon (sudhAkarAnana)!

Having imbibed (chE) of your nectarine story (kathA amRthamu) for a long time (bahu kAlamu), I am (unnAnu) satiated (Akali tIri). Protect me (brOvumu)!

O Lord (implied) with the beautiful (sundara) form (AkAra)! I (implied) desire (kOru) to reach/come (rA) the companionship (chelimi) of those dedicated (parAyuNula) to you (nI) so as (anucu) to not (rAdu) associate (chEra) with the wicked (durAtmulagu) barbarians (kirAtakula) on earth (bhU). O excellent (suguNa) supreme one (parAtpara) worshipped (nuta) by Tyagaraja!

Nanda Gopala

$
0
0

Happy Janmashtami to everyone! May Lord Krishna shower us all with his blessings!

I write so very rarely here that my readers have surely abandoned me! But I could not let this day pass without at least a simple offering from my part. You see, our own Gopala has come calling upon us! My daughter-in-law and son have presented me with a grandson who arrived just a few days ago. It seemed right to celebrate this happy occasion with a post to honour Janmashtami. The good God has showered me with the best of blessings, the chance to dote upon another little grandchild.

A few weeks ago I had a very lucid dream, a dream in which I was half-aware of dreaming. In that dream, Goddess Durga came to me, tall and beautiful, clad in red. She handed a child in my arms and leant down to hug me. She was a Goddess, I should have been looking at her, I should have fallen at her feet. Instead, in my dream, I stare down in fascination at the little child in my arms, who stares back at me with wide, beautiful eyes. I don’t know if it was a figment of my imagination, or the Goddess came in truth. But it is clear that all the lectures I hear on vedanta, on remaining unattached, has failed!! My grandchildren have tied me up in their web of love…

This is my life.

Last week, I am telling my first grandson about the baby in his aunt’s belly who is soon to arrive. He looks at his soft, 3 year old belly and back up at me.

When will I have a baby in my tummy, Patti ?‘ he asks.

Boys don’t get babies in their tummy. One day, you will find a nice girl who will be your wife and then she will have your baby in her tummy‘. I explain. He looks nonplussed.

Where will I find her ?‘ he asks in puzzlement. I smile and say not to worry, he will find her when the time is right. But my little fellow has a plan.

‘Will you be my wife Patti ?‘ he asks trustingly.

I laugh. ‘No my Bajji, you have to find someone your own age‘.

But why Patti, I love you best!’ he protests.

I melt into a puddle for this wonderous little fellow I have the privilege to love.

Then there is the little one, almost one. I sit on the floor, watching him while he crawls around exploring our rather large home. Every now and then, he crawls back to me, smiling his gummy smile while drool dribbles onto his already soaking wet bib. Climbing onto my lap, he rests his head on my chest and sucks his thumb with a contended sigh. That contentment passes on to me as I too sit quietly, gently rocking his soft, warm body. I don’t know what you all call joy, but that moment, for me, defines joy.

Yesterday, I met my third grandchild for the first time. Covid rules here don’t allow hospital visits; he is already 2 days old when I hold him. His weight is like nothing in my hands, yet it is everything at the same time. I stare at his well defined features, his dark hair, his rosebud mouth. Emotion wells up in me, tears stream down my face as I take in this new love of my life. He sleeps through it all; I have yet to see the eyes I saw in my dream.

We are going to be the best of friends‘ I whisper to him. His lips curl up.

Look, look, he is smiling for me‘ I exclaim to my son.

He’s just scrunching his face‘ laughs my son. But I know better. We are going to be the best of friends.

So it is in joy that I offer this lovely song by Muthuswami Dikshithar in the soft, melodious raga Yamuna Kalyani. As I translate it, it sounds more like a bhajan, just a string of words in praise of the blue-hued one. Presented below is the great Maharajapuram Santhanam whose rendition is both familiar and beloved.

For an instrumental version, here is the very talented flautist Jayanth with his lovely rendition.

_________________________________________________________________________
Footnote : Lyrics
(Source)

Language : Sanskrit
Raga : Yamuna Kalyani

पल्लवि
नन्द गोपाल मुकुन्द
गोकुल नन्दन यमुना तीर विहार

अनुपल्लवि
मन्दर गिरि धर मामव माधव
मुरळी धर मधु सूदन हरे

चरणम्
मन्द हास वदन मञ्जुळ चरण
अरविन्द लोचन आश्रित रक्षण
पीताम्बर धर पन्नग शयन
कलि कल्मष हरण करुणा पूरण
(मध्यम काल साहित्यम्)
वन्दित मुनि वृन्द गुरु गुहानन्द
वैकुण्ठ स्थितानन्द कन्द
गोवर्धनोद्धार गोप स्त्री जार गोविन्द

Transliteration in English :

pallavi
nanda gOpAla mukunda
gOkula nandana yamunA tIra vihAra

anupallavi
mandara giri dhara mAmava mAdhava
muraLI dhara madhu sUdana harE

charaNam
manda hAsa vadana manjuLa charaNa
aravinda lOchana ASHrita rakshaNa
pItAmbara dhara pannaga shayana
kali kalmasha haraNa karuNA pUraNa
vandita muni vRnda guru guhaAnanda
vaikuNTHa sthitAnanda kanda
gOvardhanOddhAra gOpa strI jAra gOvinda

Translation :

Pallavi
O cowherd (gOpala) of Nanda! O giver (da) of liberation (muku)! O One in whom Gokula rejoices (nandana)! O One who takes pleasure (vihAra) on the banks (tIra) of Yamuna!

Anupallavi
O One who holds (dhara) the Mandara hill! O Madhava! O One who holds (dhara) a flute (muraLI)! O One who destroyed (sUdana) Madhu! O Hari! Protect (ava from verb av) me (mAm)!

Charanam
O One with a gentle smile (manda-hAsa) on his face (vadana)! O One with beautiful (manjuLa) feet (charaNa)! O One with eyes (lochana) like a lotus (aravinda)! O One who protects (rakshaNa) those who seek refuge (Ashrita)! O One who wears (dhara) yellow (pIta) garments (ambara)! O One who reclines (shayana) on a serpent (pannaga)! O One who removes (haraNa) the sins/wickedness/impurities (kalmasha) of the Kali Yuga! O One who is full of (pUraNa) compassion (karuNA)! O One who is praised (vandita) by a numerous (vRnda) sages (muni)! O One who delights (Ananda) Guruguha (the composer’s mudra/signature)! O One who resides (sthita) in Vaikuntha! O the root-source (kanda) of bliss (Ananda)! O One who held up/raised (uddhAra) the Govardana hill! O Paramour (jAra) of the herdswomen (gOpa strI)! O Govinda!

Sheshachala Nayakam

$
0
0

Namaskarams to all my readers! After nearly one year, I have come back to announce the birth of yet another grandchild! A few weeks ago, my daughter gave birth to her third little boy and my fourth grandson. My heart is so full of joy! To love and be loved by my grandchildren seems to me like the greatest gift I have been given in my life. I am so very grateful for this privilege.

My relationship with my latest bundle of joy started in October last year. Deep in my daily meditation, I had a glimpse of a little child, toddling up to me with hands held high asking to be carried. Afterwards, I thought back on it, wondering if I had fallen asleep. Was it a dream? I am not very good at meditation; this may well happen quite easily! But I had been awake, I was sure. I hesitated, then messaged my daughter.

Are you pregnant ?‘ I asked. She wrote back ‘Not that I know of it !’.

I told her of my vision. Two weeks later, she called to say that my vision had come true. A while later, after her doctor took measurements, she told me that the date of conception was given as exactly the date I had the vision. This little fellow had announced his arrival nice and early to his Patti (grandmother)!

The months passed and my life went through ups and downs, just like it does for all of us. I had a health scare and wondered if I would be well enough to hold my little grandson when he arrives. But I recovered, the baby arrived safe and sound, and I have had the joy of cuddling him and looking into his dark enquiring eyes. He looks very wise and knowing, doesn’t he!

My daughter had kept the name she had chosen for him secret till he was born. When she called from the hospital and announced his arrival, she said his name was Rafael Aditya. I was pleased as I like both his names. In the Christian tradition, Raphael (spelt with ph) is an Archangel. In Sanatana Dharma, Aditya stands for the sun, for illumination. Both are wonderful names.

Then for a moment, a thought passed through my head ‘It would have been good to give a name from the Vishnu Sahasranamam, wouldn’t it‘. Those who know the sahasranamam are laughing at me, no doubt! I have heard it from my childhood, I assure you. And for the last few months, I have been chanting it at least 5 times a week! Yet it had not registered that this was a Perumal name. I am a true mandabuddhi (मन्दबुद्धि) !

As it happens, I had been listening to a very nice lecture series on the meaning of the Sahasranamam by Swami Bodhatmananda of the Chinmaya Mission. There are 43 lectures, each about an hour long which I had been listening on and off for the past month or more. The day before my daughter delivered, I had been listening to Talk 29. I had stopped it midway and continued the day after Aditya arrived. When I started listening, the first nAma which came up was Aditya from verse 60. I was really startled for a minute! What a coincidence! There are a 1000 names, in 43 lectures and I could have been anywhere in the series, yet there I was! I hurried to my prayer alcove and thanked God for his blessing for the little one.

To show my gratitude to Perumal, I have selected a composition by Muthuswami Dikshithar on Lord Venkateshwara. As an added bonus, it is in Raga Varali, one of my favourites. I think I may be in love with the gandharam of Varali, it always leaves me nodding happily! In this kriti, Dikshithar calls Lord Venkateshwara as ‘vishEsha phala pradAyakam‘, the giver of special rewards. Haven’t my grandchildren been exactly that for me?

To present this song, I have first a rendition by K.V.Narayanaswami. At present I am rather addicted to KVN and have been enjoying his music immensely.

There is a much more elaborate version by KVN which is also excellent. If you have the time, do listen to this version. In this, the madhyamakAla sAhityam is sung after the tani (mRdangam solo) in the last couple of minutes.

For a rendition from the current generation of vidwans, I suggest this short recording by the very talented Ramakrishnan Murthy. Charumathi Raghuraman on the violin is equally talented. Enjoy!

I have in my own collection a version by Malladi brothers which I love, but I cannot find it online. If I do, I’ll post a link.

P.S. For new readers, here are the links to the posts of my first grandson and my third grandson. I was so worried when my second grandson was born that I did not post. Both my grandson and daughter went through a very difficult time but thankfully both are doing very well now.


Footnote (Lyrics and Translation):

Composer : Muthuswami Dikshitar
Raga : Varali
Language : Sanskrit

पल्लवि
शेषाचल नायकं भजामि विशेष फल प्रदायकम्

अनुपल्लवि
भाषा रमण प्रभृत्यशेषामर नुत कौस्तुभ-
भूषालङ्कृत बहु तर वेषात्मक विग्रहम्

चरणम्
मन्द हास वदनं स्वच्छन्द हृदय सदनं
सुन्दर जित मदनं मुकुन्दं मधु सूदनं
अरविन्द पत्त्र नयनं गोविन्दं उरग शयनं
सुर बृन्द सत्कृताध्ययनं नन्द नारायणम्

(मध्यम काल साहित्यम्)
पुरन्दरादि दिक्पाल सनन्दनादि मुनि वराळि
वन्दितं अभिनव गुरु गुह नन्दितं अनन्त कीर्तिम्

Transliteration

pallavi
shEshAchala nAyakam bhajAmi vishEsha phala pradAyakam

anupallavi
bhAshA ramaNa prabhRtyashEshAmara nuta kaustubha-
bhUshAlankRta bahu tara vEshAtmaka vigraham

charaNam
manda hAsa vadanam svachCHanda hRdaya sadanam
sundara jita madanam mukundam madhu sUdanam
aravinda pattra nayanam gOvindam uraga shayanam
sura bRnda satkRtAdhyayanam nanda nArAyaNam

(madhyama kAla sAhityam)
purandarAdi dikpAla sanandanAdi muni varALi
vanditam abhinava guru guha nanditam ananta kIrtim

Translation

Pallavi
I worship (bhajAmi) the Lord (nAyaka) of Sheshachala Mountain (shEsha – AdishEsha, achala-Mountain), He who gives (pradAyakam) extraordinary/special (vishEsha) rewards (phala).

Anupallavi
He who is worshipped by (nuta) by all (ashEsha), beginning with (prabhRti) Brahma (bhasha-language, representing Saraswati, ramaNa-husband) and all Gods (amara), who is adorned with (alankRta) the Kaustubha ornament (bhUsha), who is decorated (vigraham) with numerous (bahutara) apparel/ornaments (vEsha).

CharaNam

He who has a gently (manda) smiling (hAsa) face (vadanam), who dwells (sadanam) in each (implied) independent (svachCHanda) heart (hRdayam), the one who is more handsome (sundara jita – winner in beauty) than Manmatha, the God of love (madana), the giver of liberation (mukundam), the destroyer (sUdanam) of Madhu (name of demon killed by Lord Vishnu), the one whose eyes (nayanam) are like a lotus (aravinda) petal (pattra), one who is Krishna as a herdsman (gOvindam), the one who sleeps (shayanam) on a snake (uraga), the one who is worshipped (satkRta) by reading/recitation of scriptures (adhyAyanam) by a multitude (bRnda-form of vRnda) of divinities (sura), the joyful (nanda) Narayana.

The one who is praised/celebrated by the Guardians of the Directions (dikpAla) like Indra (purandara) etc (Adi), and sages (muni) like Sanandana (one of the four kumaras, sons of Brahma) etc (Adi) in raga Varali (unsure, varAli also means moon), the one who is pleased (nanditam) with the inexperienced (abhinava, this also means very young which does not seem to fit well here) Guruguha (the signature of the composer), the one of endless (ananta) glory (kIrtim).


Santana Gopala Krishnam

$
0
0

I am sitting on the floor, ‘reading’ a book to my grandson as he sits across from me. He gets up, turns his back to me, wiggles his little bottom closer and plonks down on my lap, saying ‘oolf‘ as he points to a picture of a wolf. I smile to myself, hugging him close. This little one likes a cuddle as much as I like cuddling. Match made in heaven!

As I watch him, I feel so very proud and happy! I am delighted to report that he can name almost all the domesticated and wild animals in his book of animals, counts to ten, makes a fair attempt at a few nursery rhymes, communicates well in two-or-three-word-sentences, understands Tamil as spoken by me, Bengali as spoken by his grandfather and English too, of course. He puts up a good fight with his older brother for toys, makes half-hearted ventures at tantrums and is a happy little boy, quite content with his world. I am supremely grateful to all my Gods. You see there is a story here. But then, I wouldn’t write a post without a story, would I!

Two years ago, all our excited anticipation of our second grandson turned quickly into extreme fear and anxiety. After a normal pregnancy, during what would have been a normal delivery, this boy inhaled a lungful of meconium. This is an early stool passed by a newborn, normally after delivery. Unfortunately, he passed it during delivery and breathed it in. This compromised his lungs, and he could not breathe well on his own. Unfortunately, a short while passed before the problem was identified. At the same time, my daughter developed postpartum eclampsia and Hellp syndrome, a life-threatening complication. As it was COVID time, we could not even go to the hospital! I was out of my head with worry! Except for praying, there was little we could do.

My daughter was the first to recover and was finally able to return to her home. The baby had to stay for longer and finally came home after three weeks accompanied by an oxygen cylinder. It was a day of celebration when he finally came off the oxygen. But I continued to worry. Would oxygen deprivation on that first day leave an effect on him? So, I feel not only grandmotherly pride, but also a great sense of relief, when I observe him passing every developmental milestone.

This week, Emil, who is a joy and privilege for me to love, turns two. To celebrate his birthday and to mark the happy occasion of Janmashtami / Gokulashtami / Srijayanthi, I have chosen this lovely and very apt kriti in Kamas composed by Muthuswami Dikshithar. In this, he offers prayers to Santana Gopala, who is expert at bestowing the fortune of progeny. I believe that this kriti is written in praise of the deity Santanagopala Krishna at Sri Rajagopalaswamy Temple, Mannargudi. I hope that one day I will have the good fortune to visit this temple.

Here is an expert rendition by Sanjay Subrahmanyan sung in his inimitable style. His ‘team’ always work beautifully together, don’t they! I confess, in the instances when I listen to performances where S.Varadarajan or Neyveli Venkatesh are not accompanying SS, I am always rather put out!


Footnote (Lyrics)

Composer : Muthuswami Dikshithar
Raga : Kamas
Language : Sanskrit

पल्लवि
सन्तान गोपाल कृष्णं उपास्महे श्री

अनुपल्लवि
सन्तान सौभाग्य वितरण निपुण तरम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
सन्ततं सद्-गुरुगुह सन्नुतं सारस करम्

चरणम्
श्री रुक्मिणी सत्यभामा समेतम्
अर्जुन प्रेमास्पदं आश्रित जन फलदम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
नर्तन मुरळी धरं नत शुक सनक नारदम्
नीरजासनादि नुतं नील मेघ जित गात्रम्

Transliteration

pallavi
santAna gOpAla kRshNaM upAsmahE shrI

anupallavi
santAna saubhAgya vitaraNa nipuNa taram
santatam sad-guruguha sannutam sArasa karam

charaNam
shrI rukmiNI satyabhAmA samEtam
arjuna prEmAspadam ASrita jana phaladam
nartana muraLI dharam nata shuka sanaka nAradam
nIrajAsanaAdi nutam nIla mEgha jita gAtram

Translation

pallavi
I worship (upAsmahE) Krishna, the cowherd (go-pAla) child (santAna).

anupallavi
I worship Him who is (implied) the master of (nipuna-taram) of bestowing (vitaraNa) the good-fortune (saubhAgya) of progeny/continued succession (santAna), who is praised (sannuta) by the good (sat) Kartikeya (guruguha, also signature of the composer), who has lotus-like (sarasa) hands (karam).

charaNam
I worship Him who is (implied) together with (samEta) Rukmini and Satyabhama, who is the object (Aspadam) of Arjuna’s love, who rewards (phaladam) those who seek refuge in him (Ashrita jana), who is the dancer (nartana) holding (dharam) a flute (murali), who is bowed to (nata) by Shuka, Sanaka and Narada, who is praised by Brahma (nIraja Asana – One seated on a lotus) etc (Adi) and the beauty of (implied) whose body (gAtram) surpasses (jita) that of blue (nIla) clouds (mEgha) (rain-clouds).

Gam Ganapathe Namonama

$
0
0

My wishes in advance to all my readers for a very happy Vinayaka Chaturthi! It falls this coming week, but I will be busy with my grandchildren, so I am posting ahead of time. May Lord Ganapati shower blessings on all! I have never made kozhukattais (मोदक), I should make an attempt sometime. Enjoy yours!

Have you all been reading about the furor over Sanatana Dharma? That there is a Sanatana Abolition Conclave in Tamil Nadu? I’ve been reading about it with great sadness. I too am strongly against caste discrimination, untouchability, gender-inequality etc. which are criticisms against Sanatana Dharma. Arguments made by Periyar and Ambedkar came from a place of bitter experience.

But is there not a difference between Sanatana Dharma and its interpretations? Is it not the same Sanatana Dharma which says ‘Tat Tvam Asi‘, ‘Ayam Atma Brahma‘ etc. without any caveat of caste, creed or sex? Surely, so many of the so-called rules and regulations have been made by human beings based on the societal norms of the time? When we say Sanatana Dharma, do we not mean something eternal, divine?

I know so little about all this that I cannot offer any arguments for my case. I am just sad that with the intention of removing divisiveness, even more division is being created. Is it not the time for humanity to stand undivided, in acceptance of each other and in sympathy, having a common goal to go forward?

You see, life has taught me that the divisions are superficial, that in reality there is a great commonality amongst us all. I was born in what the anti-Sanatana Dharma activists will call a privileged family – I was born in an educated, well-to-do Tamil Iyengar family. I didn’t know as a child that it was privileged. As I grew older, I saw the differences; it was the financial inequalities which gave me the most cause for thought, not the religious ones. My identity as an Iyengar girl-woman remained strong.

I married a Bengali who is not of the same caste. Many new cultural experiences came into my life. I started enjoying not only rasam-sadam but shukto and labra too. Food cooked in gingelly oil smelt as good as food cooked in mustard oil. I struggled with my husband’s non-vegetarianism; I still do. However, I do not question anyone’s choice to eat meat. Over time, my Iyengar-woman identity expanded to become an Indian-woman identity. I say ‘expanded’ because that core of Iyengar-woman has never been lost; even this blog and love of Carnatic Music originates from my upbringing, does it not.

At some point of time, we took up Australian citizenship. At that time, it was a practical choice. I was still very much an Indian-woman in my head. But over time, my links to my adopted land became more and more strong. My habits changed, my outlook too. I was no more the Indian woman who had left India’s shores in 1983 but an Indian-Australian woman. Then we moved to USA and then onto Switzerland where we lived for more than 16 years. I met and mixed with people from many parts of the world. My Indian-Australian identity too dropped to a large extent. Where I saw differences before, I started seeing only commonality. But I still clung to my ‘brown-coloured’ identity.

Then my children married white Australians. Ah what a grand university this life is! Every barrier gets broken whether you want it to or not! Now my extremely white, kind and gentle daughter-in-law is as dear to me as my daughter. My calm and steady, equally white son-in-law is a great match for my daughter. And best of all, my darling grandchildren, who are a grand mix of ethnicities, are the apples of my eyes! I am now almost colour-blind! I say ‘almost‘ because though I don’t differentiate based on ethnicity, I do notice it. Maybe the time will come when I will not even notice it anymore.

Of course, I still have endless discriminatory thoughts! I cannot see criminals, child-abusers and wife-beaters with the same sense of oneness. I can be quite judgemental in other ways too. The difference is this – I know intellectually that we are all the same and that it is my shortcoming that I cannot truly experience it.

What has divisiveness / oneness to do with Ganesh Chaturthi, you may wonder! The thought came to me that in a Hindu universe made of so many sects and subsects, of philosophical differences and regional preferences, Ganapati may well be the one God who is worshipped across most geographical and sectarian divides in India. I wonder if I am right… Hard core Sri Vaishanvites will no doubt demur, but still…

I have chosen a charming kriti composed by Muthiah Bhagavatar – ‘Gam Ganapate’ in Hamsadhwani – to celebrate the occasion. Here are the Trichur Brothers with a rousing rendition in the video below (listen from 50:39 to 59:40). I do like their beautiful voices, always such a pleasure to listen to!


Footnote: Lyrics and Translation

Composer : Muthiah Bhagavathar
Raga : Hamsadhwani
Language : Sanskrit

पल्लवि
गं गणपते नमो नम शङ्करि तनय नमो नम

अनुपल्लवि
अङ्कुश धर मङ्गलकर पङ्कज चरणा वारणा

चरणम्
पङ्कजासनादि वन्दित भक्तार्ति हरण मुदित
कुङ्कुमाप गुण निधे हरिकेश कुमार मन्दार

Transliteration

pallavi
gam gaNapatE namO nama shankari tanaya namO nama

anupallavi
ankusha dhara mangala kara pankaja charaNA vAraNA

charaNam
pankajAsanAdi vandita bhaktArti haraNa mudita
kunkumApa guNa nidhE harikEsha kumAra mandAra

Translation

pallavi
Gam (Bija mantra of Ganapati)! Salutations (namO nama) to Ganapati! Salutations (namO nama) to the son (tanaya) of Parvati (Shankari – wife of Shiva)!

anupallavi
Salutations to (implied) the elephant-faced one (vAranA) who holds (dhara) a goad (ankusha), who causes (kara) welfare and auspiciousness (mangala), who has lotus-like (pankaja) feet (charaNa).

charaNam
Salutations to (implied) the Ganesha deity made from Indian Coral tree root (mandAra, a sacred treeunsure of this translation), who is worshipped (vandita) by Brahma (pankaja Asana – the lotus-throned-one) etc (Adi), who removes (haraNa) the grief (Arti) of devotees (bhakta), who is pleased (mudita) with Kumkum and water (kunkuma Apa – unsure of this translation), who is a reservoir (nidhi) of good qualities (guNa), the son (kumAra) of Shiva (harikEsha, also signature of composer).

Sachamara Rama Vani

$
0
0

Navaratri greetings to all my readers! May the Goddesses bless us all!

Today, I am writing in gratitude for the pleasure music gives me. I am grateful to all the musicians who spend lifetimes in learning and honing their craft, the fruits of which I enjoy. I am grateful to all the gurus who have taught their shishyas with diligence. I am grateful to the composers who have written such beautiful music that it leaves generations of music lovers entranced. I am grateful to the poets who use words that leave an imprint in our minds forever. I am grateful to those who make instruments which sing in the hands of the artists. I am grateful for all those devoted music lovers who support the musicians so that they can continue to thrive along with their music. Above all, I am grateful to the Goddesses who have blessed me with ears to listen, the mind to process it and the heart to melt in the beauty of it all.

I had plans for this Navaratri post; I have been listening to lectures on the Devi Mahatmyam (देवीमाहात्म्यम्) and had thought to write a short summary of the story to celebrate Navaratri. But then I came upon this concert by Dr. Sherthalai Renganatha Sharma in which he sang this beautiful song in Hamsanandi composed by Harikesanallur Muthiah Bhagavatar (HMB). Who doesn’t like Hamsanandi? I also learnt that HMB created this raga based on the Hindustani Sohini.

I was charmed by the song and surprised that I had never heard it before. I did some reading up and came to understand that HMB has written 108 songs in a group called Sri Chamunda Ashtottara Shata Kirtanams (श्री चामुण्ड अष्टोत्तर शत कीर्तनानि), based on the stotram of the same name. The songs are also influenced by Sri Lalita Sahasranamam (श्री ललिता सहस्रनामम्). I am familiar with a number of songs from this group, however I had not known about this group. In many of the songs, the Goddess is described as enjoyer of music, a fact that appeals to me greatly!

In this song, HMB describes the Goddess as सङ्गीत रसानुभावे sangIta rasAnubhAvE. Does it mean that She herself is the esthetic experience of music? Or is it that She causes this effect in us? My Sanskrit is not up to the task, but I am happy with either or both! I like to think of the Goddess coursing through my veins as I smile at Vasanta, weep with shubhapantuvarali, nod at the majesty of Kharaharapriya, melt with Kamaas or quieten with Ahiri. Whether it is She herself or Her gift, it is a wonderful feeling. My gratitude.

Let the Goddess be within you as you listen to the music! (Raga at 22:52 followed by kriti at 38.25)


Footnote: Lyrics and Translation

Composer: Harikesanallur Muthiah Bhagavatar
Language : Sanskrit and Kannada
Raga: Hamsanandi

पल्लवि
सचामर रमा वाणी सव्य दक्षिण सेविते

अनुपल्लवि
शचीन्द्र नुते शक्ति देवी सचराचर जगद्रूपिणी

चरणम्
सकल ब्रह्माण्ड साम्राज्य सुवैभवे
सुख विवाग्विभव सङ्गीत रसानुभावे
सुखादि भक्तजन सुख दायक सुरुचिर भावे
सुख सुधा बुधि हरिकेश सुख दायिनि सलहौ

Transliteration

pallavi
sachAmara ramA vANI savya dakshiNa sEvitE

anupallavi
shachIndra nutE shakti dEvI sacharAchara jagadrUpiNI

charaNam
sakala brahmANDa sAmrAjya suvaibhavE
sukha vivAgvibhava sangIta rasAnubhAvE
sukhAdi bhaktajana sukha dAyaka suruchira bhAvE
sukha sudhA budhi harikEsha sukha dAyini salahau

Translation

You are (implied) the one who is served (sEvitE) by Lakshmi (ramA) and Saraswati (vANI) on your left (savya) and right (dakshiNa) with (sa-) chowries (chAmara).

You are (implied) the one who is praised (nutE) by Shachi (wife of Indra) and Indra. O Goddess (dEvI) of Power (shakti)! You are (implied) the one who is in the form (rUpiNI) of the world (jagat), along with (sa-) all creation, animate or inanimate (chara + achara=charAchara).

You are (implied) the great (su-) glory (vaibhavE) of the empire (sAmrAjya) which is (implied) the entire (sakala) cosmos (brahmANDa). You are (implied) the one who pronounces judgement (vivAk) on happiness/prosperity (sukha) and wealth/fortune (vibhava). You are (implied) the aesthetic experience (rasa (sentiment) + anubhava (experience) = rasAnubhAva) of music (sangIta). You are (implied) the provider (dAyaka) of pleasure (sukha) etc. (Adi) to the devotees (bhakta jana) in a radiant (suruchira) manner (bhAvE)! You are the wise one (budhi – not sure of this) who is the giver (dAyini) of the nectar (sudhA) of pleasure (sukha) to Shiva (hariKesha, also the signature of the composer)! Protect me (salahu in Kannada)!

(note: I am a bit unsure about the translation as there are a couple of extra ‘sukha’ I haven’t accounted for in the last two lines but I hope I have the gist of it!)


Discovering Devi

$
0
0

Happy Deepavali/Diwali to all!

Today, I come with a story for you, my dear readers! This story is from a time before time, so long ago that even time has forgotten when. Or perhaps, it is a story which happens every day in the minds of each one of us mortals.

There is one heroine, the great Goddess, Adishakti, she who is the Original Power. Or perhaps there are many heroines, starting with Maha-Lakshmi, Maha-Kali and Maha-Saraswati, followed by many other Shaktis. The villains are many, from Madhu, Kaitabha, Shumbha, Nishumbha, Dhumralochana, Raktabija, Chanda, Munda, Durdhara, Durmukha, to name just a few. Each of these asuras have their own unique powers and are accompanied by their hordes. Or perhaps there is just one villain who sits enthroned inside our minds and traps us in myriad ways, taking shape as kama (desire), krodha (anger), lobha (greed), mada (ego), moha (delusary attachment), and matsarya (envy). We Hindus are so comfortable with seeing one in many and many in one, aren’t we!

The battle between the Goddesses and the Asuras is fought ferociously. It is bloody, it is gory. It is a grand battle, with asuras being eliminated one by one. But today let us just reflect on Mother Kali and her battle with Raktabija. After all, it is the day to venerate Her on this day of Kali Pujo which is celebrated in the Eastern parts of India. As a Bengali bou (wife), I too will be celebrating the Mother with the Bengali community here in Melbourne this evening.

Mother Kali emerges from the forehead of Ambika in the midst of the battle. She is a terrifying sight – clad in tiger skin, she is dark, with an emaciated body and a garland of skulls, a gaping mouth with the tongue hanging out and sunken reddish-eyes. It is She who slays Chanda and Munda, thus getting the name Chamunda. When Raktabija attacks, there is mayhem because every time a drop of his blood falls on earth, a clone is generated which too engages in battle! It is Mother Kali who stops this from happening by drinking up his blood before it hits the ground, leading to his defeat and destruction. My few words do not do justice to the blood-curling descriptions in Devi Mahatmyam; you will need to read it yourself to get the full impact!

Does Raktabija’s powers remind you of your own mind? It does to me! Like a monkey, my mind jumps from one thing to another, each thought endlessly generating many more. Desires and wants, they too are like that, aren’t they? Desire leads to either gratification or frustration, but the story does not end there. Just like Raktabija’s blood clones him, desires clone themselves endlessly. How can I ever defeat this asura within me? This Deepavali, I beg the grace of Mother Kali to destroy the Raktabija in my mind.

To honour the Goddess, I am featuring a dance by Rukmini Vijayakumar. When I first saw it, I had goosebumps! It was like seeing Devi herself! It is quite exceptional. I was surprised to see tears flow down my cheek even at my 5th or 6th viewing. The power of the Goddess is visible in her every movement. When she turns ferocious like Mother Kali, it is thrilling indeed! I have given a few viewing notes below but they are not needed; the dancer conveys everything more beautifully than words can ever do. Happy Deepavali!


Footnote : Viewing Notes

Start to 1:45 – the alankara (decoration) of the deity. I do like the little smile of satisfaction at 1:33!

1:46 to 5:09 – Mantra worship using Bija mantras. The singer chants:

ॐ ऐं ह्रीं श्रीं श्री माते शिव प्रियायै नमो नमः

Om aim hrIm shrIm shrI mAte shiva priyAyai namO namah
Note: the singer sings the second bija as haim but as per my very limited understanding, aim is correct

Bija mantras followed by ‘Salutation (namo namah) to the respected Mother (shrI mAtE) who is the beloved (priyA) of Lord Shiva’.

5:10 to 5:58 – first stanza of Sri Rajarajeshwari Ashtakam as given below:

अम्बा शाम्भवि चन्द्रमौलिरबलाऽपर्णा उमा पार्वती
काली हैमवती शिवा त्रिनयनी कात्यायनी भैरवी
सावित्री नवयौवना शुभकरी साम्राज्यलक्ष्मीप्रदा
चिद्रूपी परदेवता भगवती श्रीराजराजेश्वरी

ambA shAmbhavI chandramaulirabalAparNA umA pArvatI
kAlI haimavatI shivA trinayanI katyAyanI bhairavI
savitrI navayauvanA shubhakarI samrAjyalakshmIpradA
chidrUpI paradEvatA bhagavatI shrI rAjarAjeshvarI


Oh Mother (ambA), wife of Shiva (shAmbhavi), adorned with the moon on top of your head (chandramauli), lady (abalA) who does not even consume a leaf (aparNA). O splendorous one (umA)! You are the daughter of the mountains (pArvatI)! O dark one (kAlI)! You are the daughter of Himavan (haimavatI)! O Auspicious-one (shivA) with three eyes (tri-nayanI)! You are worshipped by Rishi Katyayana (katyAyinI)! You are awe-inspiring (bhairavI)! You are daughter of the Sun God (sAvitrI)! You are in the prime of your youth (navayauvanA)! You are the cause of prosperity (shubhakarI)! You are the provider (pradA) of wealth (lakshmI) and sovereignty (sAmrAjya)! You are the personification (rUpI) of consciousness (chit)! You are the supreme deity (paradEvatA), O Goddess (bhagavatI) Shri Rajarajeshwari!

5:59 to 6:32 – A line from the Argala Stotram, a part of Devi Mahatmyam from Markandeya Puranam. The line recited is as follows:

रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि

rUpam dEhi jayam dEhi yashO dEhi dvishO jahi

Grant me (dEhi) beauty (rUpam), grant me (dEhi) victory (jayam), grant me (dEhi) glory (yasha), and destroy (jahi) my enemies (dvisha).
Note: Better interpreted as wishes for spiritual beauty, spiritual victory, spiritual glory and destruction of the enemy within oneself.

6:33 to 7:21 – Pallavi of Ardhanareeswaram by Muthuswami Dikshithar. I have featured this in a blog post many years ago. The pallavi is as follows:

अर्ध नारीश्वरम् आराधयामि सततम्
अत्रि बृगु वसिष्टादि मुनि बृन्द वन्दितम्

ardha narIshwaram ArAdhayAmi satatam
atri bRgu vasishtAdi muni bRnda vanditam


I offer my prayers (ArAdhayami) to Lord Ardhanareeshvara all the time (satatam). He is extolled (vanditam) by groups of (bRnda, another form of vRnda) sages such as Atri, BRgu, and Vasishta.

7:22 to 8:03 – The first verse of Ardha Nareeshvara Stotram, which I give below:

चाम्पेय गौरार्ध शरीर कायै
कर्पूर गौरार्ध शरीर काय (sung as कायै but काय is correct ) |
धम्मिल्ल कायै च जटा धराय (sung as धरायै but धराय is correct )
नमः शिवायै च नमः शिवाय ||

chAmpEya gaurArdha sharIra kAyai
karpUra gaurArdha sharIra kAya
dhammilla kAyai cha jatA dharAya
namah shivAyai cha namah shivAya


Salutations (namah) to Shakti (shivAyai, feminine) and salutations (namah) to Shiva (shivAya-masculine), embodied (kAyai-feminine) in half (ardha) the body (sharIra) as fair (gaura) as champa flowers (chAmpEya, fair with a yellowish tinge) and embodied (kAya-masculine) in the other (implied) half (ardha) of the body (sharIra) as fair (gaura) as camphor (karpUra, fair with a white tinge), embodied (kAyai) with braided-hair wound around the head (dhammilla) and (cha) wearing (dhara) matted hair (jatA).


8:03 to 9:11 – A repeat of the line from Argala Stotram

9:12 to 9:58 – Second verse of Sri Mahakali Stotram as given below:

शवारूढां महाभीमां घोरदंष्ट्रां हसन्मुखीम्
चतुर्भुजां खड्ग मुण्ड वराभयकरां शिवाम् |
मुण्डमालाधरां देवीं ललज्जिह्वां दिगम्बराम्
एवं सञ्चिन्तयेत्कालीं श्मशानालय वासिनीम् ||

shavArUDHAm mahAbhImAm ghOradamshtrAm hasanmukhIm
chaturbhujAm khadga muNDa varAbhayakarAm shivAm
muNDamAlAdharAm dEvIm lalajjihvAm digambarAm
Evam sanchintyEtkAlIm shamshAnAlaya vAsinIm

She is the auspicious one (shivAm) who is mounted (ArUDHAm) on a corpse (shava), is extremely frightening (mahA bhImA) with a laughing (hasan) face (mukhIm) showing (implied) hideous (ghOra) teeth (damshtram), holding (implied) a sword (khadga), a skull (muNDa), and hands (karAm) in gestures of (implied) boon-giving (vara) and fearlessness (abhaya). She is the Goddess (dEvIm) who wears (dharAm) a garland (mAlA) of skulls (muNda), has a lolling (lala) tongue (jihvAm) and is unclothed (digambarAm, literally sky-clothed). Thus (Evam) should one reflect on (sanchintayEt) Kali, who lives in (vAsinIm) in the abode (Alaya) of the cremation ground (shmashAna).

9:59 to 10:22 – Chanting of ॐ काली महा काली भद्र काली भैरवी नमोस्तुते , Om kAlI mahAkAlI bhadrakAlI bhairavI namOstutE, Salutations to the great Kali.

10:23 to 12:05 – First verse of the Annapurna Stotram as follows:

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्य रत्नाकरी
निर्धूताखिल घोर पावनकरी प्रत्यक्ष माहेश्वरी ।
प्रालेयाचल वंश पावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥

nityAnandakarI varAbhayakarI soundarya ratnAkarI
nirdhUtAkhila ghOra pAvanakarI pratyaksha mAheshvarI
prAlEyachala vamsha pAvanakarI kAshIpurAdhIshvarI
bhikshAm dEhi kRpAvalambanakarI mAtAnnapUrNEvarI


O Giver (karImaker) of eternal (nitya) joy (Ananda)! O Giver (karI) of the boon (vara) of fearlessness (abhaya)! You are the ocean (ratnAkarI) of beauty (soundarya)! O Purifier (pAvana karI) of all (akhila) the terribly (ghOra) tormented (nirdhUta)! You are the manifest (pratyaksha) soverign Goddess (mAheshvarI)! O Purifier (pAvana karI) of the lineage (vamsha) of the snowcapped (pralEya) mountains (achala)! You are the Mistress/Lady (AdhIshvarI) of the city (pura) of Varanasi (kAshi)! Grant me (dEhi) alms (bhikshAm), you who hold (avalambana) grace (kRpA) in your hands (karI), O Mother (mAtA) Goddess (IshvarI) Annapurna!

12:06 to end – Chanting of a salutation to Goddesses Annapurna, MahaKali and Rajarajeshwari.

ॐ देवीं नमः अन्नपुर्णेश्वरी नमः महाकाल्यै नमः श्री राजराजेश्वरी नमः ॐ

Om dEvIm namah annapUrNeshvarI namah mahAkAlyai namah shrI rAjarAjeshvarI namah

Ee Vasudha

$
0
0

Yet one more year is coming to a close. Has it been a good one for you? 2023 was a hard one for me. I clung to my faith for strength. I honestly don’t know how people without faith manage! Thankfully, I have made it safely to the end of this year with God’s blessings. I am sharing my story with you, my dear readers, in the hope that those with major health issues may take heart from it. It’s a long story; if you only want the music, just jump on to the end!

This post is about me and so is the picture. Taken in October 2023, in front of Ma Durga.

But first, a very Happy New Year to all of you! May the good Gods bless us all!

17 May 2023
I am aware of being aware. Nothing more. I hear some voices. They sound familiar. My daughter “Can she hear us?”. Then a stranger’s voice “Yes, speak to her, it will do her good“. My husband “Suja..Suja“. My daughter’s hand strokes my bare shoulder. Bare? Why? Her voice “You are okay“. Was I not? I say something it seems. Then I fade out.

Pain. A stranger’s gentle presence. An angel wipes my forehead. I can feel her kindness radiating through. A name – Daisy. More pain. The night comes and goes in a hazy fog. Did I exist?

18 May 2023
Very early in the morning my awareness drifts back, much stronger this time. Daisy is buzzing about. “Oh Good, you are awake!” she says “Drink some water“. She wipes me down, brushes my hair. I am like a child, reborn. I am told later that my son visits me, but I have no recollection.

The nursing shift changes. Lou is another angel. She says I have to sit up in a chair for a while. It is torturous even with all the drugs. My surgeon comes with reassuring words, so does the physician in charge. My husband stays the whole day. He seems weary. Yesterday he sat in the waiting area from 1 pm when they took me in to prep for surgery to 9 pm when they wheeled me out to ICU. There were some complications it seems. Waiting is hard.

That day they take me to Radiology. Two nurses help me down off the bed and stand me up for the X-Ray. For a few seconds I have to stand without support. The agony! A second X-Ray, sideways this time. I stand, my gown gaping open at the back, holding up a bag of urine, tubes draining at my feet, in so much pain that tears stream down my face of their own volition. A low point. After that, the world fades away into a haze. I have family visitors, but I can’t remember much. At some point they transfer me from ICU to a ward.

19 May 2023
I wake up at 3 am in pain. I have a button for self-medicating morphine, but it does not help. The nurse comes in with more heavy weight drugs. It is a day of pain. I do get up to go to the bathroom but afterwards I have uncontrollable shivers. My son comes in with his wife and baby. I try to put on a smiling face. I receive phone calls. But the pain is still acute. I just want to be left alone in my misery.

20 May 2023
A better day. The pain is much reduced. The physio comes and makes me walk to the door of the room and back; the effort drains me, and I fall asleep in exhaustion. My daughter comes in for a visit. Just one month left for her delivery. She looks as exhausted as I am!

I think back to the 4th of May when I stepped off the bed and almost doubled over with the excruciating pain down the back of my leg. “I’ll rest today” I think “I’ll be better tomorrow“. The next morning at 4 am I can’t feel my toes. I look at my husband silently. It doesn’t look good. I call the Nurse-on-Call service to ask what I should do. “You need to go Emergency at once” she says and calls the ambulance service for me. I stay in Emergency for the day and night; the medications don’t seem to solve the problem. They want to transfer me to a ward. My daughter, a doctor, is ready with a list of recommended spine surgeons. There is one at a nearby hospital and thankfully they have a bed for me. I see the surgeon; I like him. They take me for an MRI and then he comes to see me the next day. It’s not good news. He asks, “Surgery or Wheelchair?“. I choose surgery, of course. I go home armed with medications to wait for surgery, but every day is painfilled. That was the 6th of May.

So, today, on the 20th, I see a reduction in pain for the first time in over two weeks. I am grateful. I was very lucky with my surgeon. He is a bit abrupt but also kind. For the eight days I was in the hospital, he does not miss a single day in visiting me, often in scrubs straight after surgery. Blessings come in many guises; mine came in the competency of my surgeon and the care in his heart.

25 May 2023
I have made vast improvements in the last four days. I’m walking around the ward many times a day with a walker. I am taking care of my own hygiene needs, change of clothes etc. I’ve enjoyed visits from the family including my eldest grandson. I’m even enjoying my meals!

In the afternoon, an ambulance arrives to transfer me to a Rehab hospital. I remember the pain filled ambulance ride when I first came to the hospital. This ride is a breeze. I meet a physiotherapist and an occupational therapist; they set up a schedule for me. The ward Physician is a pain specialist. She is very good. The nursing care is equally good.

1 June 2023
Home once more! Oh I’m so glad! I am so much better! I’ve done all the exercises under the supervision of the physio in the gym in Rehab. I have walked and walked in the gym and around the ward; I am up to 4000 steps a day!

6 June 2023
My 4-year-old grandson comes for his day with us. I cook his lunch, glad to be in the kitchen again. He says, “It makes me happy to be with you Patti“. My heart overflows with love. I can’t yet sit up for more than 15-20 mins. It is easier to stand or walk. “Sleep well so you can get strong enough to play with me” are his instructions as he leaves that evening!

17 June 2023
My first walk in the neighbourhood. Just 2500 steps, not much. But outdoors. Yay!

26 June 2023
A day of celebration! My daughter has presented us with one more grandson, her 3rd child and my 4th grandson! We have her 4-and-a-half-year-old and the almost-2-year-old since yesterday. They will be here for 5 days. Our son and daughter-in-law help, and my son-in-law spends his time between the hospital and his children here. I am glad that I am well enough to cope with them. I’ve come a long way since my surgery.

28 Dec 2023
I have made much progress in the past six months. I am almost back to normal, but I do tire easily. I’ve managed to do quite a few 8 km walks but that leaves me worn out so I can’t do it often. I manage almost all the tasks I normally do at home. I’ve kept my mind strong and worked hard at getting better. However, I acknowledge that nothing really was or is in my control and I owe everything to Divine Grace. Thank you, God.

It was my faith which kept me strong this year. Every moment of every day, I am aware of the blessings that God has showered me with. To acknowledge this, I have chosen a Tyagaraja kriti with very apt lyrics. He says, “For those who happily happen to be in residence for even half a minute in Your town, You remove all weariness in their minds and give a lot of wealth, longevity, devotion and vigour/health“. The kriti refers to a particular town, but isn’t His town the one populated by His devotees? Then surely, I too am a resident! Indeed, Tyagaraja has said the truth; I have been blessed with all that he says. If longevity hasn’t been proven yet, no matter, for I am content with whatever it is. Set in the soothing Raga Sahana, the composer’s devotion is palpable across the centuries.

I have chosen a lovely rendition from an old favourite, T.N.Seshagopalan. Enjoy!


Footnote: Lyrics and Translation

Composer : Tyagaraja
Raga: Sahana
Kshetra:
Kovur Sundareshwarar Temple
Language: Telugu

Please note that I do not speak Telugu and depend on various online references for word meanings. As I do not know the Telugu script, I am using Devanagari script.

Note: Notation with chittaswarams available here

पल्लवि
ई वसुध/वसुधा नीवण्टि दैवमु नॆन्दु कानरा

अनुपल्लवि
भावुकमु कल्गि वर्धिल्लु कोवूरि सुन्दरेश गिरीश

चरणम्
आसचे अर निमिषमु नी पुर वासमॊनर जेयु वारि मदि
वेसटलॆल्लनु तॊलगिञ्चि​ धन रासुलनायुवुनु
भूसुर भक्तियु तेजमुनॊसगि भुवनमन्दु कीर्ति कल्ग जेसे
दास वरद त्यागराज हृदय निवास चिद्विलास सुन्दरेश

Transliteration

pallavi
I vasudha/vasudhA nIvaNTi daivamu nendu kAnarA

anupallavi
bhAvukamu kalgi vardhillu kOvUri sundarEsha girIsha

charaNam
AsachE ara nimishamu nI pura vAsamonara jEyu vAri madi
vesaTalellanu tolaginchi dhana rAsulanAyuvunu
bhUsura bhaktiyu tEjamunosagi bhuvanamandu kIrti kalga jEsE
dAsa varada tyAgarAja hRdaya nivAsa chidvilAsa sundarEsha

Translation

Pallavi
In this (I) world (vasudha), a God (daivamunu) like (vaNTi) you (nI) cannot be seen (kAnarA) anywhere (endu).

Anupallavi
O Sundaresha of Kovur town (kOvUri) which has (kalgi) the good fortune (bhAvukamu) of thriving (vardhillu)! O Lord (Isha) of the Mountains (giri)!

Charanam
For those who (implied) happily (AsachE – with desire) happen to (Onara-jEyu) be in residence (vAsamu) for even half a minute (ara nimishamu) in your (nI) town (pura), you (implied) remove (tolaginchi) all weariness (vEsaTalu ellanu) in their (vAri) minds (madi) and give (Osagi) a lot of (rAsulanu) wealth (dhana), longevity (Ayuvunu), devotion (bhaktiyu) and vigour/health (tEjamunu). For your (implied) devotees (dAsa), you give the boon (varada) of bringing about (kalga jEsE) fame (kIrti) in this (andu) world (bhuvanamu). O Lord Sundaresha who lives (nivAsa) in the heart (hRdaya) and shines (viLasa) in the consciousness (chit) of Tyagaraja!

Viewing all 149 articles
Browse latest View live